19.10.2005 г., 22:05

Richard Marx-Right Here Waiting

29.3K 0 8
2 мин за четене

Artist Richard Marx
Album Repeat Offender
Song Right Here Waiting

Oceans apart day after day
And I slowly go insane
I hear your voice on the line
But it doesn't stop the pain

If I see you next to never
How can we say forever

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

I took for granted, all the times
That I though would last somehow
I hear the laughter, I taste the tears
But I can't get near you now

Oh, can't you see it baby
You've got me goin' CrAzY

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you

I wonder how we can survive
This romance
But in the end if I'm with you
I'll take the chance

Oh, can't you see it baby
You've got me goin' cRaZy

Wherever you go
Whatever you do
I will be right here waiting for you
Whatever it takes
Or how my heart breaks
I will be right here waiting for you


Певец Ричард Маркс
Песен Тук чакайки те

Разделят ни океани, ден след ден
И аз бавно полудявам
Чувам гласа ти на залива,
Но не спира болката ми

Ако никога не те видя
Как можем да си кажем че ще сем заедно вечно?

Пр:1
Където и да отидеш,
Каквото и да правиш,
Ще бъда точно тук чакайки те,
Каквото и да ми коства
и както и да ме боли,
Ще бъда точно тук чакайки те


Съгласен съм, винаги.
Помислих си че се виждаме за последен път
Чух смеха, вкусих от сълзите,
Но не мога да се доближа до теб

Oх, не виждаш ли
Започваш да ме влудяваш

Пр:1


Чудя се как бихме оцелели
В тази любовна история,
Но накрая ако съм с теб
ще приема предизвикателството
Oх, не виждаш ли
Започваш да ме влудяваш

Пр:1

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Мартин Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Просто велика песен ... една незастаряваща балада с много добър превод 6 от мен!
  • тази песен винаги ме натъжава и аз мисля че превода е добър...според мен си се справил доста добре
  • Песента е страхотна.Чувствена и мога направо да заспа като я слушам!
  • страхотна песен и превода е супер поздравявам те
  • Божествена песен!Любимата ми балада,просто нямам какво друго да кажа!Превода също е добър

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...