7.02.2008 г., 22:42

Saliva - Going under

1.7K 0 1
2 мин за четене
Pulling myself apart today,
to see whats underneath,
I analyse the things I say,
Its a mystery to me.

Why cant I be normal like everyone else?
Why cant I become something more than myself?
I reach and I'm trying to believe in me,
but its just too hard to see.

Who am I now?
And when will I be found?
What if I drown?
Im going under now....

Lost like a ship without a sail,
and terrified to fail,
Sick of the sickness that I feel,
Its a mystery to me...

Why cant I be normal like everyone else?
Why cant I become something more than myself?
I reach and I'm trying to believe in me,
but its just too hard to see..

Who am I now?
And when will I be found?
What if I drown?
I'm going under now....

I'm going under now
I'm going under now

Who am I now?
And when will I be found?
What if I drown?
I'm going under now....
Who am I now?
And when will I be found?
What if I drown?
I'm going under now.



Дърпам се на страна днес,
за да видя как е по-долу
Анализирам нещата които казвам,
това е мистерия за мен.


Защо не мога да бъда нормален като всеки друг?
Защо не мога да стана нещо повече от себе си?
Докосвам и се опитвам да повярвам в себе си
Но е прекалено трудно за виждане.


Кой съм аз сега?
И кога ще бъда намерен?
Какво ако се удавя?
Потъвам сега...


Загубен като кораб без платно,
и страха от неуспеха,
Болен от болеста която чувствам,
това е мистерия за мен...


Защо не мога да бъда нормален като всеки друг?
Защо немога да стана нещо повече от себе си?
Докосвам и се опитвам да повярвам в себе си
Но е прекалено трудно за виждане.


Кой съм аз сега?
И кога ще бъда намерен?
Какво ако се удавя?
Потъвам сега...


Потъвам сега...
Потъвам сега...



Кой съм аз сега?
И кога ще бъда намерен ?
Какво ако се удавя?
Потъвам сега...
Кой съм аз сега?
И кога ще бъда намерен?
Какво ако се удавя?
Потъвам сега...



Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Мена Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • "Но е прекалено трудно за виждане." - по-скоро за разбиране.
    Този глагол има и такова значение... което се връзва повече с песента, поне според мен.

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...