29.06.2010 г., 1:07 ч.

Angelo Branduardi - Salmo 

  Преводи » Песен, от Италиански
1102 0 4
2 мин за четене

(un'interpretazione di Salmo 27)

Анджело Брандуарди - Псалм

(интерпретация на Псалм 27)

 

(Autori: Luisa Zappa Branduardi & Ennio Morricone)

(Автори: Луиза Дзапа Брандуарди & Енио Мориконе)           

 

     

                                       "А аз,

                                                                                          бродяга в нощите,

                                                                                          не спрях  

                                                                                          да търся Рая ни,

                                                                                          вървях –

                                                                                          обръгнала

                                                                                          в скиталчески                                                                                                    несрети

                                                                                           ....................

                                                                                           ....................

                                                                                           Крещях,

                                                                                           проклинах,

                                                                                           плаках,

                                                                                           молих, 

                                                                                                                  устоях

                                                                                            ........... "

 

                                                                                                             plami-6

 

 

Salmo

 

Giorno e notte ho gridato,
Giorno e notte ti ho cercato,
ora guardami, soccorrimi,
che nessuno più mi aiuta.
Nella mia umiliazione,
la mia immensa confusione,
chi con me si rattristasse
invano io cercai,
senza trovare…
Io, straniero ai miei fratelli,
pellegrino per mia madre,
ho guardato
ma non c’era chi potesse
consolarmi…
tu conosci i miei sentieri,
ora veglia in mia difesa,
sono stato calpestato,
che il tuo aiuto
non mi manchi…
La mia voce ha gridato,
la mia voce ha supplicato,
nella polvere giacevo
ma tu hai preso la mia mano,
mio Signore!     

 

 

                                                            Псалм

 

                                          Господи, Ти видя моите сълзи,

                                          не се отдалечавай от мен,

                                          защото болката се приближава....

 

 

Ден и нощ виках,

ден и нощ Те търсих.

Сега виж ме, подкрепяй ме,

никой вече не ми помага.

В моето унижение,

(в) моята безмерна обърканост,

кой с мен да тъжи,

напразно търсих,

без да намеря…

Аз, чужденец за моите братя,

странник за майка ми,

гледах,

но нямаше никой, който да може

да ме утеши.

Ти знаеш моите пътеки,

сега бди в моя защита.

Бях погазен,

нека Твоята помощ

да не ми липсва (вече).

Моят глас викаше,

моят глас молеше,

в прахта лежах,

но Ти хвана ръката ми,

мой Господе.

 

© Фабер Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Без думи...
    БРАВО!!!
  • Точно затова нямам думи... А не мога да изровя и емотикони...
  • И твоето стихотворение, наред с текста и музиката на песента, също!
  • Фабер, нямам думи... Luisa Zappa & Ennio Morricone, и този страхотен превод!!!
Предложения
: ??:??