31.07.2007 г., 15:02 ч.

Savage Garden - To the moon and back 

  Преводи
9126 0 9
3 мин за четене

Savage Garden - To the Moon and Back


She's taking her time making up the reasons

To justify all the hurt inside

Guess she knows from the smile and the look in their eyes

Everyone's got a theory about the bitter one

They're saying, "Mamma never loved her much"

And, "Daddy never keeps in touch

That's why she shies away from human affection"

But somewhere in a private place

She packs her bags for outer space

And now she's waiting for the right kind of pilot to come

And she'll say to him

She's saying

 

I would fly to the moon & back if you'll be...

If you'll be my baby

Got a ticket for a world where we belong

So would you be my baby?

 

She can't remember a time when she felt needed

If love was red then she was colour blind

All her friends they've been tried for treason

And crimes that were never defined

She's saying, "Love is like a barren place,

And reaching out for human faith is

Is like a journey I just don't have a map for"

So baby's gonna take a dive and

Push the shift to overdrive

Send a signal that she's hanging

All her hopes on the stars

What a pleasant dream

Just saying

 

[chorus ]

 

До луната и обратно

 

Тя изобщо не бърза, докато си изяснява причините

за цялата горчивина в душата си.

Предполагам, разбира по усмивките и очите на хората,

че всеки си има теория за такъв мрачен човек. (като нея)

 

Казват: Майка й въобще не я е обичала много,

татко й не поддържа постоянна връзка,

затова тя се пази от чувствата на другите."

Но някъде, в някое тайно място, тя си събира багажа за космоса.

В момента чака да се появи подходящ пилот... и ще му каже:

 

Припев: Бих летяла до луната и обратно, ако бъдеш мой любим.
                Имам билет за един свят, където ни е мястото.

                Е, би ли станал мой любим?

 

Тя не помни някой някога да е имал нужда от нея,

ако е срещала любовта, е била сляпа за нея.

(букв. Ако любовта е била червена, тя е била далтонистка)

Всичките й приятели са хора, обвинени в измяна

и престъпления, каквито още дори не са описани.

Тя казва: "Любовта е като пустош,

а да се стремя към човешката вяра,

е все едно да тръгна на пътешествие без карта.

Така че, любимият ще пикира, 

ще превключи на най-висока скорост.

И ще изпрати сигнал, че всичките й надежди са насочени към звездите."


Каква приятна мечта.

Припев:


Майка й въобще не я е обичала много,

Баща й не поддържа постоянна връзка.

И ето защо тя се дърпа от чувствата на другите хора,

но някъде, в някое тайно място, тя си събира багажа за космоса.

И в момента чака да се появи подходящ пилот...

и ще му каже:


Припев:

Приемам критики за редовете в оранжево... не съм сигурна дали няма и по-добър израз.
Знам, че има още 2 превода на тази песен, но нещо не ме изкефиха... след време може и да го изтрия, за да не пълни излишно сайта.

© ГКкккк Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Страхотна песен, страхотен поетичен превод. Оранжевите редове стоят малко различно по поетичност от останалите, но и така е добре. Благодаря ти.
  • тфа е някъф по-скоро художествен превод...в смисъл с малко съчиния ..
  • Добър превод ^^
  • ее страхотна е песента и доста трудна за превеждане ,така че браво на всички ,които са се постарали 6 от мен
  • супер песен и супер превод
  • на мен пък ми хареса превода на песента независимо че има и други вариянти ... благодаря за преводчето 6 от мен
  • Много хубава песничка,и превода е чудесен6 от мене..
  • Аз пък, приемам критика относно Пунктуацията ти!!!!!

    P.P Поправи я!
  • Обичам ги!
    Благодаря за превода!
Предложения
: ??:??