Sea Wolf - The Violet Hour
Сий Улф - Виолетовият час
---------------------------------------------------------------------
Authors: Alex Brown Church
---------------------------------------------------------------------------
Автори: Алекс Браун Чърч
--------------------------------------------------------------------------------
Your lips are nettles.
Your tongue is wine.
Your laughter's liquid.
But your body's pine.
--
You love all sailors,
but hate the beach.
You say – come touch me;
but you're always out of reach.
--
In the dark you tell me of a flower
that only blooms in the violet hour.
--
Your arms are lovely –
yellow and rose.
Your back's a meadow
covered in snow.
--
Your thighs are thistles
and hothouse grapes;
you breathe your sweat breath,
and have me waiting.
--
In the dark you tell me of a flower
that only blooms in the violet hour.
--
I turn the lights out,
I clean the sheets,
you change the station,
turn up the heat.
--
And now you're sailing
upon your chair.
You've got me tangled up
inside your beautiful black hair.
--
(In the dark you tell me of a flower
that only blooms in the violet hour.) (x 2)
-------------------------------------------------------------------------------------------
Устните ти – парят като коприва.
Eзикът ти – с вкус на руйно вино.
Смехът ти – по мен ромонливо като поточе се стича.
А тялото ти – право – на борче прилича.
--
Обичаш моряците,
но плажовете – съвсем не.
Казваш – ела, докосни ме;
а недостижима си все.
--
В тъмнината ми разказваш без глас за цвете,
разцъфващо са̀мо във виолетовия час.
--
Ръцете ти – хубави –
светли и румени.
Гърбът ти – поляна,
покрита със сняг.
--
Бедрата ти любави – недосегаеми като магарешки бодили –
със сладостта си на грозде мен са опили;
вдишваш сладкия си дъх,
и ме караш да чакам.
--
В тъмнината ми разказваш без глас за цвете,
разцъфващо са̀мо във виолетовия час.
--
Загасям светлината,
сменям чаршафите,
сменяш станцията,
нараства топлината.
--
Сега ти плаваш
на своя си стол.
А мене оплела си
в хубавите си черни коси.
--
(В тъмнината ми разказваш без глас за цвете,
разцъфващо са̀мо във виолетовия час.) (x 2)
------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://www.vbox7.com/play:9a88ac145c – благодаря на fifetooo за монтажа, НО МОЛЯ ДРУГ ПЪТ ДА ЦИТИРАТЕ ИЗТОЧНИКА, благодаря предварително!
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
© Любов Всички права запазени