
Сергей Есенин - Кучи син
Сукин сын С. Есенин |
Кучи син Превод: Красимир Тенев |
Снова выплыли годы из мрака |
Пак изплуват от мрака години |
© Красимир Тенев Всички права запазени
Коментари:
-
Plevel (Силвия Илиева) Много добро, комплименти!
-
ЛюсиЦ (Люси Петкова) Хареса ми
-
Ranrozar (Стойчо Станев) Интересно,Сергей Есенин има няколко стихотворения с основна тема човек-куче...В превода е спазен лирическият тембър на поета.
-
ico1_all (Христо Паничаров) Превода наистина е "класен" както биха казали руснаците, поздрави!
-
geni24 (Евгения Георгиева) Много хубаво!
-
vedrina (Марина Стоянова) Мммм..., страхотно... Благодаря...
"Разцелувах възторжено песа,
той притисна до мене снага...
Да, девойката в бяло харесвах,
ала влюбен съм... в синьо сега." -
voda (Елица Ангелова) Пропуснала съм този чудесен избор, Майсторе.
Поздравления за съвършения превод! -
B (Немо) Двама майстори!
-
vodoleia (Мария) Поздрави!
-
Eia (Росица Танчева) Много добър превод.
© 2003-2018, Георги Колев. Всички права запазени. Произведенията са собственост на техните автори.