6.05.2020 г., 6:11 ч.  

Sergio Endrigo - Lontano dagli occhi 

  Преводи » Песен, от Италиански
232 1 7
10 мин за четене

© Любов Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Много Ви благодаря и на двете, но няма за какво Само превеждам песни, които ми харесват, а понякога такива, които ми харесват само заради текста, но по-рядко
    Информацията я има в нета, не я давам, давам само авторите и чувствената информация – тоест превода на текста и музиката, тоест линк/ линкове към песента
    Не съм отворена към новото, чичко Ютюб ми предлага разни неща, вече почти девет години, и само ако ми хареса нещо от неговите предложения, го превеждам
    Много ми харесва, когато мелодията и начина на изпяване добавят или поне мелодията добавя добавена стойност към текста, тоест когато я има и чувствеността, а не само текста, но както вече казахме, тя е субективна за всекиго
    Изкушавам се да превеждам песни, които имат такива мелодия и изпяване или поне мелодия, дори да нямат хубав текст, изкушенията също са индивидуални за отделния човек Не само се изкушавам, ами и го правя, често и те се харесват от читатели, явно и други се привличат повече от музиката.
  • Най-вече на Любов, защото винаги е отворена към новото и преводите ѝ са придружени с линкове и инфо! 🌸 💮 🌹 🥀 🌺 Благодаря ви, момичета!
  • Palenka (Пепи), дължа благодарност и на теб, защото благодарение и на теб имаме този превод. Благодаря!
  • Оригиналът си е от времето на т.н. естрадна музика – музикални инструменти, чисто изпълнение, красив глас и мелодия!
    Джана Нанини е придала съвременно звучене, а Ил Воло просто си играят с гласовете, и моята музика не са.
    Поздрав!
  • Абсолютно си права, че всеки човек има различно усещане за дадена песен! Аз съм ти благодарна и за това, че под преводите си прикачваш линкове към различни изпълнения на песента, която си превела. Така всеки може да открие любимото си изпълнение.
    Много ме очуди с точното си попадение на любимата ми група, но не искам да оставям впечатление, че се ограничавам само в слушане на техни песни и техни кавъри. Дори напротив, те ми "помогнаха " да открия много други изпълнители, както в случая. Винаги издирвам оригиналните версии, както и различни версии на превод на дадена песен.
    Отново ти благодаря за чудесния превод и за добавянето на Il Volo-варианта.❤
  • Няма защо И аз благодаря, много мили думи, радвам се, че приятно съм те изненадала
    Трябва да благодариш и на palenka (Пепи), тъй като от нея разбрах за песента Хареса ми в изпълнението на Джана Нанини, което тя е постнала в коментар на предишния ми превод, но после от интернет разбрах, че оригиналът е на друг певец, понякога кавърите ми харесват повече от оригиналите, но в случая оригиналът ми хареса повече В оригинала я има онази едновремешна чувствена изпеваемост, която наподобява българската такава Вариантът на "Ил Воло" не трепка чувствено чрез музиката, за мен, надявам се, че не се сърдиш, всеки човек има различно сърце и усеща нещата по различен начин Благодаря за информацията (от Ютюб разбрах, че групата е Ил Воло), ще добавя "Ил Воло" към информацията за кавърите Готово
    Благодаря ти за пожеланието
    И ти бъди здрава, и щастлива
  • Здравей, nyamavreme (Любов)! Отново ме изненада приятно с превод! Благодаря ти! Тази песен е една от любимите ми.
    Групата, на която съм фен, също направи кавър на тази песен през 2019, така че съм двойно щастлива да прочета твоя превод! Благодаря ти! Бъди здрава!
Предложения
: ??:??