May 6, 2020, 6:11 AM  

Sergio Endrigo - Lontano dagli occhi

2.7K 1 7
4 min reading

Серджо Ендриго - Далеч от очите

-------------------------------------------------

Autori: Sergio Bardotti & Sergio Endrigo

-----------------------------------------------------

Автори: Серджо Бардоти & Серджо Ендриго

---------------------------------------------------------

Cover della canzone: Gianna Nannini, Il Volo

-------------------------------------------------------------

Кавъри на песента: Джана Нанини, Ил Воло

-----------------------------------------------------------------

Che cos'è?
C'è nell'aria qualcosa di freddo…

che inverno non è…

Che cos'è?
Questa sera i bambini per strada
non giocano più…

non so perché…

l'allegria degli amici di sempre…

non mi diverte più…

Uno mi ha detto che…

lontano dagli occhi…

lontano dal cuore…

e tu sei lontana… lontana da me…

Per uno che torna e ti porta una rosa…

mille si sono scordati di te…

Lontano dagli occhi… lontano dal cuore…

e tu sei lontana…

lontano da me…

Ora so…

che cos'è questo amaro sapore…

che resta di te…

quando tu
sei lontana e non so dove sei…

cosa fai…

dove vai…

e so perché…

non so più immaginare il sorriso

che c'è negli occhi tuoi…

quando non sei
con me…

Lontano dagli occhi… lontano dal cuore…

e tu sei lontana… lontana da me…

Per uno che torna e ti porta una rosa…

mille si sono scordati di te…

Lontano dagli occhi… lontano dal cuore…

e tu sei lontana… lontana da me…

--

Per uno che torna e ti porta una rosa…

mille si sono scordati di te…

Lontano dagli occhi… lontano dal cuore…

e tu sei lontana… lontana da me…

-----------------------------------------------------------------------------

Какво е това?

Нещо студено във въздуха има...

но то не е зима...

Какво е то?

Тази вечер вече децата

на улицата не играят...

не зная защо...

радостта на старите ми приятели...

вече не ме забавлява...

Някой ми беше казал...

далеч от очите...

далеч от сърцето...

а ти си далеч... от мен си далеч...

На един, който се връща и роза ти носи...

забравили за теб, хиляда се падат...

От очите далеч... от сърцето далеч...

а ти си далеч...

от мен си далеч...

Сега зная...

какъв е този горчив вкус...

който от теб е останал...

докато ти

далеч си и не зная

къде си... какво правиш...

къде отиваш...

и зная

защо... вече не умея да си представям

усмивката, която е в твоите очи...

докато ти

с мен не си...

От очите далеч... от сърцето далеч...

а ти си далеч... от мен си далеч...

На един, който се връща и роза ти носи...

забравили за теб, хиляда се падат...

От очите далеч... от сърцето далеч...

а ти си далеч... от мен си далеч...

--

На един, който се връща и роза ти носи...

забравили за теб, хиляда се падат...

Далеч от очите... далеч от сърцето...

а ти си далеч... от мен си далеч...

---------------------------------------------------------------------------------------

1. https://www.youtube.com/watch?v=W1_rXLFi6vk (Серджо Ендриго)

2. https://www.youtube.com/watch?v=1G5d3f7-4uY (Джана Нанини)

3. https://www.youtube.com/watch?v=c6eKL_cSmqk (Ил Воло)

 

Want to read more?

Join our community to get full access to all works and features.

© Любов All rights reserved.

Comments

Comments

  • Да, хората харесваме различни песни и неща
    Много Ви благодаря и на двете, но няма защо Превеждам песни, които ми харесват, а понякога такива, които ми харесват само заради текста, но по-рядко
    Информацията я има в нета, не я давам, давам само авторите и чувствената информация – тоест превода и музиката чрез линк/ линкове към песента
    Не съм отворена към новото, Ютюб ми предлага песни, вече почти девет години, и само ако ми хареса някоя, я превеждам
    Много ми харесва, когато мелодията и начина на изпяване добавят или поне мелодията добавя стойност към текста, тоест когато я има и чувствеността, а не само текста, но както вече казахме, тя е субективна за всекиго
    Изкушавам се да превеждам такива песни, дори да нямат хубав текст, изкушенията също са индивидуални за отделния човек Не само се изкушавам, ами и го правя, често и те се харесват от читатели, явно и други се привличат повече от музиката.
    За "Ил Воло" – Ютюб ми каза
  • Най-вече на Любов, защото винаги е отворена към новото и преводите ѝ са придружени с линкове и инфо! 🌸 💮 🌹 🥀 🌺 Благодаря Ви, момичета!
  • Palenka (Пепи), дължа благодарност и на теб, защото благодарение и на теб имаме този превод. Благодаря!
  • Оригиналът си е от времето на т.н. естрадна музика – музикални инструменти, чисто изпълнение, красив глас и мелодия!
    Джана Нанини е придала съвременно звучене, а Ил Воло просто си играят с гласовете, и моята музика не са.
    Поздрав!
  • Абсолютно си права, че всеки човек има различно усещане за дадена песен! Аз съм ти благодарна и за това, че под преводите си прикачваш линкове към различни изпълнения на песента, която си превела. Така всеки може да открие любимото си изпълнение.
    Много ме очуди с точното си попадение на любимата ми група, но не искам да оставям впечатление, че се ограничавам в слушане само на техни песни и техни кавъри. Дори напротив, те ми "помогнаха" да открия много други изпълнители, както в случая. Винаги издирвам оригиналните версии, както и различни версии на превод на дадена песен.
    Отново ти благодаря за чудесния превод и благодаря за добавянето на Il Volo-варианта.❤