4.02.2007 г., 16:08 ч.

Söhne Mannheims - Dein Leben  

  Преводи
2641 0 4
4 мин за четене

Söhne Mannheims - Dein Leben


Wenn die Zeit es zeigt wird man sehen,
Ob wir die richtigen Wege gehen.
Die Überlebenszeit ist jetzt, denn die Messer sind gewetzt.
Der Schwätzer hat geschwätzt, die Kampagne hat gehetzt,
Die Regeln sind verletzt, Überlebenszeit ist jetzt!


Refrain:

Kümmer' Dich um dein Leben und dann kümmer' Dich um uns!
Die Schäden können wir beheben, dass ist nicht die Kunst.
Wir müssen was bewegen, sonst bewegt sich nix.
Es geht nicht nur um Dein Leben, sondern ob es ein Leben ist.


Mache es Dir nicht so schwer, zu viele Blicke sind schon leer.
Wir stellen die Ordnung wieder her, die keine Ordnung ist.
Gib die Sorgen wieder her, wenn das in Ordnung ist.
Dann lebt jeder wieder mehr und alles ordnet sich.
Hoffnung ist größer als das Meer.


Refrain:

Kümmer' Dich um dein Leben und dann kümmer' Dich um uns!
Die Schäden können wir beheben, dass ist nicht die Kunst.
Wir müssen was bewegen, sonst bewegt sich nix.
Es geht nicht nur um Dein Leben, sondern ob es ein Leben ist.


Do you see the light! do you know the light!
when it shines are you one that was blessed with life.
Do you feel the time or is it in your mind.
My father came to give life and to heal the blind.
Come on my people now i know you feel it now.
it's comming of christ the chosen will be spiritual.
God bless the child in every one of us.
it's the comming of christ and in god we trust.
Cos in the darkness where the demons dwell.
In this darkness the devel cat and evil spell.
Yea he telling lies watch who you listen to.
watch what you say because you never know whos hearing you.


Do you see the light, do you know the light.
Will you recognize him when you stand infront of christ.
When he holds your hand will you go with him.
Chosen are the few who stand strong with out trembeling.


Refrain:

Kümmer' Dich um dein Leben und dann kümmer' Dich um uns!
Die Schäden können wir beheben, dass ist nicht die Kunst.
Wir müssen was bewegen, sonst bewegt sich nix.
Es geht nicht nur um Dein Leben, sondern ob es ein Leben ist.



Твоят живот (Söhne Mannheims** - Dein Leben)


Когато времето показва ние хората виждаме ,
дали вървим по верния път,
време е за оцеляване ,
защото ножовете са наточени .
който говори се е наговорил
Манхаймската** Kampagne (кампания???) е побързала
Правилата са нрушени,
време е за оцеляване!!!


Refrain:

Погрижи се за живота си ,
а след това се погрижи за нас !

Можем да оправим щетите,
но това не е изкуството.
Трябва да раздвижим нещо ,
иначе нищо не се променя.
Не става въпрос само за твоя живот,
а дали това изобщо е живот.


Не си усложнявай нещата допълнително,
вече толкова много погледи са празни.
Ще възстановим реда,
който изобщо не е ред,
върни си ми грижите , ако това е наред.
Така всеки ще живее повече и
всичко ще се подреди .
Надеждата е по голяма от морето.


Refrain:
 
Погрижи се за живота си ,
а след това се погрижи за нас !

Можем да оправим щетите,
но това не е изкуството.
Трябва да раздвижим нещо ,
иначе нищо не се променя.
Не става въпрос само за твоя живот,
а дали това изобщо е живот.


(от англииски куплет)
Виждаш ли светлината,знаеш ли светлината
когато свети върху някой , тя го благославя с живот.
Усещаш ли времето или то е твоето съзнание
Защото моят създател идва да дава живот и да лекува слепите.
Хайде бе човек , аз зная че го усещаш.
С идването на Христос избраният ще бъде духовен.
Господи , благослови детето във всеки от нас.
Вярваме в Господ и в идването на Христос.
Причината демоните да живеят е нощта.
В тъмнината дявола котка лошо проклина.
Той казва лъжи , затова внимавай кого слушаш.
Внимавай какво казваш, защото не знаееш кой те слуша.
Виждаш ли светлината,знаеш ли светлината?
Ще го познаеш ли, когато Христос застане пред теб?
Когато те хване за ръка, ще тръгнеш ли с него?
Избрани са тези , които остават силни , без да треперят.


Refrain:
 
Погрижи се за живота си ,
а след това се погрижи за нас !

Можем да оправим щетите,
но това не е изкуството.
Трябва да раздвижим нещо ,
иначе нищо не се променя.
Не става въпрос само за твоя живот,
а дали това изобщо е живот.

 

 

 


 

© Александра Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Песента е супер,както и превода ти!
  • Да точно нея имам в предвид много ще се радвам когато я преведеш.Ама я преведи със заглавието Ich Liebe Dich,за да мога да я намеря
  • Cetin - Ich liebe dich (даже се казва -sie liegt in meinen armen) имаш предвид сигурно .
    Тя песента е на турчин живеещ в Германия.
    щЕ я преведа в най- скоро време
    Иначе песента също е много хубава , въпреки че някак си при превод песните губят истинксия смисъл и не звучи толкова добре
  • много ще се радвам аКо преведеш Deutch - Ich Liebe Dich много искам да разбера какво се пее в нея,но уча немски едва от година и не мога да я преведа
Предложения
: ??:??