18.11.2024 г., 7:18 ч.  

Студена стая – (Љубинка Донева, Р.С. Македонија) 

  Преводи » Поезия
75 1 1
4 мин за четене

СТУДЕНА СТАЯ

 

          Автор: Любинка Донева, Р. С. Македония

 

Не влизай в тази мрачна стая!

Не прекрачвай познатия праг!

Не влизай в тази стая!

Всичко е излязло от нея –

и светлина, и сън,

и страст,

и страх,

и прах.

Не прекрачвай познатия праг!

Не,

не влизай в тази мрачна стая!

Лед,

легло,

мразовита завивка,

черно одеяло

и две възглавници студени

дебнат,

зъзнат.

Не влизай в тази мрачна стая!

Не прекрачвай познатия праг!

 

 

СТУДЕНА СОБА

 

                Автор: Љубинка Донева, Р. Македонија

 

Не влегувај во таа соба мрак

Не пречекорувај познат праг

Не влегувај во таа соба

Сè излегло од неа

И светлина И сон

И страст

И страв

И прав

Не пречекорувај познат праг

Не

Не влегувај во таа соба Мрак

Лед

Кревет

Мраз постела

Катран ќебе

И две перници студени

Демнат

Ѕемнат

Не влегувај во таа соба мрак

Не пречекорувај познат праг.

 

Б.а. Стихотворението  е поместено в двуезичния ми преводен алманах на съвременна македонска поезия от македонски на български език, (2016), и двуезичната ми преводна поетична книга „Мост към люляците (2019) от македонски на български език от Любинка Донева.

 

Думи за автора:

 

Любинка Донева е родена през 1952 г. в село Соколарци, близо до Кочани. Тя е поетеса, детска писателка, литературен критик, есеист и лексикограф. Основното си образование е завършила в родното си село, а гимназия – в Кочани. Завършила е Филологическия факултет към университета „Свети Кирил и Методий” в Скопие със специалност „Южнославянска литература”. След дипломирането си тя работи като гимназиален учител и прекарва професионалния си живот като учител. Работата ѝ изостря възприятието към литературната естетика и я насърчава да помага и прави премиери на много млади автори. Тя е автор на поетичните книги „Дълбоката стая”, „Моята азбука”, „Подробности на светлината” и „Историята, която (не) следя”. Написала е следните произведения за деца: „Танцът и принцът на цветовете” – драматичен текст (включен в антология с драматични текстове за деца), „Как са се появили цветята” – авторска приказка (също включена в антология с авторски приказки) и „Царка Вятърка” – разкази за деца. Автор е също така на „Речник с остарели думи (в творчеството на Светлана Христова-Йоцич)”, както и на учебник по македонски език за ученици билингви с албански и турски майчин език (за втори гимназиален клас), и на учебник по македонски език, предназначен също за студенти билингви с албански и турски майчин език. Носител е на награда за първа книга, присъдена ѝ по време на международния фестивал „Стружки литературни срещи” (2015 г.). Поезия и литературна критика е публикувала в литературни издания. Участник е в няколко научни симпозиума. Член е на ДПМ (Дружеството на писателите на Македония) и е член на Управителния съвет на ДПМ. Била е член на жури за присъждане награда за литература за деца от ДПМ и е член на редакционната колегия на „Стожер”, бюлетин на ДПМ. Включена е в няколко национални и международни антологии и алманаси. Нейни стихотворения са преведени в Босна и Херцеговина, България, Италия, Словения и Хърватия, а също така са преведени и на английски език и са включени в международната асоциация на Световните писатели (World Wide Writers). Живее в Кочани.

 

 

© Латинка-Златна Всички права запазени

Авторът е забранил гласуването.
Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??