14.04.2007 г., 10:16

Σώμα μου

2.4K 0 8
1 мин за четене
Σώμα μου

Σώμα μου απόψε πάλι νίκησες
και την καρδιά μου λύγισες
καυτό σκοταδι μεσα μου η μοναξιά
σωμα μου καημένο δε σε ορίζω πια

Σώμα μου
σώμα μου φτιαγμένο απο πηλό
Σώμα μου
κάνεις ό,τι θέλεις το μυαλό

Σώμα μου απόψε επαναστάτησες
χωρίς ψυχή με άφησες
οι Ερινύες θα ‘ρθουνε όπου και αν πας
σώμα μου βουλιάζεις στο δρόμο που πατάς

Σώμα μου
σώμα μου φτιαγμένο απο πηλό
Σώμα μου
κάνεις ό,τι θέλεις το μυαλό


 

Тяло мое



Тяло мое, тази вечер ти пак осуети ме

завладя и сърцето ми

гореща нощ запали самотата в мене

клето мое тяло, не ще мога да те удържа


Тяло мое

тяло мое, сътворено си от кал

тяло мое

прави, каквото искаш с моята душа



Тяло мое, тази вечер ти възстана

остави и моята душа

Търсещи възмездие богини, ще те намерят, където и да си

тяло мое, ще се изгубиш в дълбините на всеки път, поет от тебе


Тяло мое

тяло мое, сътворено си от кал

тяло мое

прави, каквото искаш с моята душа

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Мими Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Превода е доста добър 3 от мене
  • песничката е хубава но малко преводчето може да се редактирано и гръцкия и особено художествени текстове и поезия са трудни за превеждане
  • Аз на този език зная само "сагапо", но и то ми стига! Щом досега не са ме били още там!
  • Благодаря ти, Мая. Ценя мнението ти !
  • Алиция, Мими... тази песен е на Нотис Сфакианакис и някои думички "бягат"

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...