15.11.2007 г., 9:22 ч.

Taking Back Sunday- There's No I In Team 

  Преводи » Песен, от Английски
1455 0 5
4 мин за четене

Well I can't regret,
(can't you just forget it?)
I started something I couldn't finish
(And if we go down, we go down together)
best friends means,
(well best friends means)
And I've got a twenty-dollar bill
that says you're up late night starting
(fist fights versus fences in your backyard)
Wearing your black eye like a badge of honor
(Soaking in sympathy)
from friends who never loved you
(nearly half as much as me)


Broken down in bars and bathrooms
All I did was what I had to
Don't believe me when I tell you
("it's just what anyone would do")
Take the time to talk about it
Think a lot and live without it
Don't believe me when I tell you
("it's something unforgivable")


Well I can't regret,
(can't you just forget it?)
I started something I couldn't finish
If we go down, we go down together
(best friends means)
(well best friends means)
And you never knew
(well I never told you)
Everything I know about breaking hearts
(I learnt from you, it's true)
I've never done it with the style and grace you have
But I've made lots of plans
(based on these mistakes)

Broken down in bars and bathrooms
All I did was what I had to
Don't believe me when I tell you
("it's just what anyone would do")
Take the time to talk about it
Think a lot and live without it
Don't believe me when I tell you
("it's something unforgivable")

Best friends means I pulled the trigger
Best friends means you get what you deserve


Изпълнител: Taking Back Sunday
Албум: Take All Your Friends
Автор: Адам Лаззара


Не мога да се разкайвам.
(Не можеш ли просто да забравиш)?
Започнах нещо, което не успях да довърша.
(Ако пропадаме, пропадаме заедно).
Най-добри приятели означава,
(най-добри приятели означава).
И имам сметка от двадесет долара,
която казва, че си стоял през ноща започвайки
(юмручен бой, срещу оградата в задния си двор).
Носейки насиненото си око като медал за чест,
(накиснат в състрадание),
от приятели, които никога не са те обичали.
(Почти наполовина, колкото аз).



Разрушен в барове и бани.
Всичко, което направих, беше каквото трябваше.
Не ми вярвай, когато ти кажа:
("Това е, което всеки би направил").
Вземи си време и помисли за него.
Мисли много и живей без него .
Не ми вярвай, когато ти кажа:
("Това е нещо непростимо").

Не мога да се разкайвам.
(Не можеш ли просто да забравиш)?
Започнах нещо, което не успях да довърша.
Ако пропадаме, пропадаме заедно.
(Най-добри приятели означава...)
(Да, най-добри приятели означава...)
И ти никога не си знаел.
(Каквото никога не съм ти казал).
Всичко, което зная за разбиването на сърца,
(съм учил от теб, вярно е) .
Никога не съм го правил със стила и грацията, които ти имаш.
Но съм правил много планове,
(базирани на тези грешки).



Разрушен в барове и бани.
Всичко, което направих, беше каквото трябваше.
Не ми вярвай, когато ти кажа:
("Това е, което всеки би направил") .
Вземи си време и помисли за него.
Мисли много и живей без него.
Не ми вярвай, когато ти кажа:
("Това е нещо непростимо").



Най-добри приятели означава, че натиснах спусъка.
Най-добри приятели означава, че ти получи каквото заслужаваше.



Заглавие:
Буквален превод- Няма "И" във Отбор
Значение- Игра на думи "I"- в смисъл на "Аз"
TEAM, при разместване на буквите и замяна на само една- TIME (време)
Тоест:
"Няма "Ме" в Отбора" или нещо друго, свързано с времето за оправяне на грешките на лирическия говорител.  (отплеснах се?)

© Неда Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • няма ме в отбора
    звучи по-добре
    като на БГ
    а не буквално "няма аз в отбора"
    звучи грубо и странно ^^
  • Аз все съм си мислела че е "Няма "аз"в отбора",като"Отборът е едно цяло".
    Хубаво превод.
  • Поздрав и прегръдка,миличка!!!
  • Само мъничко... :D Мерси иначе
  • Ммм... малко?... XD мн яка песничка, браво за превода
Предложения
: ??:??