9.05.2008 г., 19:02 ч.

Taylor Swift - Teardrops on my guitar 

  Преводи » Песен, от Английски
3251 0 3
3 мин за четене

                      Съжалявам ако има грешки, но това е първия ми превод. Дано не е чак толкова зле. :)

 

Teardrops On My Guitar

Drew looks at me, I fake a smile so he won't see
That I want and I'm needing everything that we should be
I'll bet she's beautiful... that girl he talks about
And she's got everything that I have to live without

 

Drew talks to me, I laugh cause it's just so funny
Well I can't even see anyone when he's with me
He says he's so in love, he's finally got it right,
I wonder if he knows he's all I think about at night

 

[Chorus:]

He's the reason for the teardrops on my guitar
The only thing that keeps me wishing on a wishing star
He's the song in the car I keep singing, don't know why I do

 

Drew walks by me, can he tell that I can't breathe?
And there he goes, so perfectly,
The kind of flawless I wish I could be
She'd better hold him tight, give him all her love
Look in those beautiful eyes and know she's lucky cause

 

[Repeat Chorus]

 

So I drive home alone, as I turn out the light
I'll put his picture down and maybe
Get some sleep tonight

 

He's the reason for the teardrops on my guitar
The only one who's got enough of me to break my heart
He's the song in the car I keep singing, don't know why I do
He's the time taken up, but there's never enough
And he's all that I need to fall into..

 

Drew looks at me, I fake a smile so he won't see.

 

 

 Сълзи по моята китара

Дрю поглежда към мен, аз изсценирам усмивка,
за да не види, че искам и се нуждая от всичко, което би трябвало да бъдем.
Обзалагам се, че тя е красива... онова момиче за което говори...
и тя има всичко без което аз трябва да живея.

 

Дрю ми говори, а аз се смея защото е толкова забавно.
Дори не мога да погледна някой друг, когато той е с мен.
Казва, че е толкова влюбен, най-накрая го е разбрал.
Чудя се, дали знае, че е всичко за което мисля през нощта.

 

Той е причината за сълзите по моята китара,
единственото нещо, което ме кара да мечтая на падаща звезда.
Той е песента, която продължавам да пея в колата, но не знам защо...

 

Дрю минава край мен, дали може да каже, че не мога да да си поема дъх.
И ето го, толкова перфектен.
Толкова безупречен, колкото ми се иска да бъда.
По добре, тя, да го държи здраво, давайки му цялата си любов,
да поглежда в тези красиви очи  и да знае, че е щастливка, защото...

 

Той е причината за сълзите по моята китара,
единственото нещо, което ме кара да мечтая на падаща звезда.
Той е песента, която продължавам да пея в колата, но не знам защо...

 

Така че, ще карам сама до вкъщи,
изключвайки светлината ще поставя снимката му долу
и може би, ще поспя тази нощ, защото...

 

Той е причината за сълзите по моята китара,
единствения, който притежава достатъчно от мен за да разбие сърцето ми.
Той е песента, която продължавам да пея в колата, но не знам защо...
Той е отнетото време, но никога не е достатъчно.
И той е всичко това, в което имам нужда да изпадна.

 

Дрю поглежда към мен, аз изсценирам усмивка
за да не види...

© Зиз Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Пише се "инсценирам".
  • може ли да ми преведеш на Hey Stephen ще ти бъда много благодарна ... или ако не която и песен на Тейлър да е ето линк с текста
    http://www.lyrics.com/index.php/artists/lyric/taylor-swift-lyrics-hey-stephen-tm-7
    блгодаря ти предварително ... този превод е страхотен
  • Ех, този Дрю...
    The only thing that keeps me wishing on a wishing star - Единственото нещо, за което мечтая при падаща звезда;
    Или така, както си го написала, но "при" ми звучи по на място
    И си мисля, че в някои случаи "see" ще бъде по-добре, ако бъде "разбирам". Както последното "...so he won't see". Впрочем в текста буквално би трябвало да е "...така че, няма да разбере", но както си го превела, ми звучи по-добре
    Поздрави за избора на песен
Предложения
: ??:??