6.02.2006 г., 19:36 ч.

The Cardigans-Lovefool(Изпълнен с любов) 

  Преводи
10757 0 4
2 мин за четене

"Lovefool"

Dear, I fear we're facing a problem
you love me no longer, I know
and maybe there is nothing that I can do
to make you do

Mama tells me I shouldn't bother
that I ought to stick to another man
a man that surely deserves me
but I think you do!

So I cry, I pray and I beg

Love me love me
say that you love me
fool me fool me
go on and fool me
love me love me
pretend that you love me
leave me leave me
just say that you need me
Love me love me
say that you love me
leave me leave me
just say that you need me
I can't care 'bout anything but you...

Lately I have desperately pondered,
spent my nights awake and I wonder
what I could have done in another way
to make you stay
Reason will not lead to solution
I will end up lost in confusion
I don't care if you really care
as long as you don't go

"Глупак в любовта"

Скъпи, опасявам се, че сме изправени пред проблем,
знам, ти няма да ме обичаш дълго
и може би няма нищо, което мога да сторя
за да те накарам да го направиш...
Мама ми казва, че не трябва да се тревожа,
че трябва да се залепя за друг мъж,
мъж, който наистина ме заслужава,
но аз мисля, че ти си такъв!

Така аз плача, умолявам се и прося...

Обичай ме, обичай ме,
кажи, че ме обичаш,
лъжи ме, лъжи ме,
продължавай да ме лъжеш...
Обичай ме, обичай ме,
престувай се, че ме обичаш,
зарежи ме, зарежи ме,
просто кажи, че се нуждаеш от мен...
Обичай ме, обичай ме,
кажи, че ме обичаш,
зарежи ме, зарежи ме,
просто кажи, че се нуждаеш от мен...
Не се интересувам от нищо друго, освен от теб...

Напоследък отчаяно размишлявам,
прекарвам нощите си будна и се питам
какво друго можех да направя
за да те накарам да останеш...
Причината няма да доведе до решение,
ще се окажа загубена в объркване,
не ме интересува, дали наистина те интересува
докато ти не си отиваш...


© Дени Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Много хубав превод, а песента е.. невероятна
  • песента е доста въздействаща... харесва мии ... а може на места да има неточности, но като цяло е супер
  • Мисля че превода не е много правилен както каза C^A^S^S^I^E Lovefool означава любовен глупак,а според мен fool me,fool me се превежда подигравай ми се , а не лъжи ме
  • много обичам песента,превода ти също е хубав но имам една критика ако я приемаш разбира се,lovefoоl според мен не означава изпълнен с любов а любовен глупак защото фул като пълен,изпълнен se пише full,а foоl означава глупак т'ва е от мен
Предложения
: ??:??