28.08.2008 г., 22:35 ч.

The Saturdays - If This Is Love 

  Преводи » Песен, от Английски
2181 0 3
3 мин за четене

Tell me baby in the night do you think of me?
(When you open up your eyes am I there?)
I is standing by my window when I'm asleep
(Why you quiet when you know that I'm near?)

You know I love you
You thought I would leave you
But baby I've got you still
You think you want to be by yourself don't you?
But baby you never will

[chorus]
If this is love
Then I don't wanna know what isn't
I won't say another word
If this is love
Then I'm about to hit on this
Were both going to get hurt if this is love
(If this is love, yeaahh)

Are you picturing me lying across your bed?
(Are you thinking you were wrong to hurt me?)
I forgive you, I'll forget everything you said
(You will love, and you will not desert me)

You think I'm crazy
I'm not I'm your baby
I promise I'll always be
You think eventually this too will pass
But I promise I'll never leave
[If This Is Love ]

[chorus]

Baby, baby if this is love
I don't know what I'm gonna do
(Don't know what I'm gonna do)
Baby, baby if this love I will not accept it and will not if this is

[chorus]

 

Кажи ми, скъпи, през нощта мислиш ли за мен?
(Когато отвориш очи, аз съм там?)
Стоиш ли до прозореца ми, когато заспивам?
(Защо си тих, когато знаеш, че съм наблизо?)


Знаеш, че те обичам,
мислиш, че ще те напусна,
но, скъпи, все още съм с теб.
Мислиш, че искаш да бъдеш сам със себе си, нали?
Но, скъпи, никога няма да бъдеш.


ПР.:
Ако това е любов,
тогава не искам да знам какво не е,
нищо друго няма да кажа.
Ако това е любов,
ще ударя на това,
щяхме ли да сме наранени, ако това е любов.
(Ако това е любов)


Снимаш ли ме, лежейки на леглото ти?
(Мислиш ли, че сгреши, като ме нарани?)
Ще ти простя, ще простя и всичко казано от теб.
(Ще обичаш, но няма да ме заслужаваш)


Мислиш, че съм луда,
но не съм, аз съм твойто момиче,
обещавам, че винаги ще бъда.
Мислиш, че рано или късно, това също ще е минало,
но ти обещавам, че никога няма да те напусна.
(Ако това е любов)


ПР.:


Скъпи, скъпи, ако това е любов,
не знам какво ще направя.
(Не знам какво ще направя)
Скъпи, скъпи, ако това е любов, няма да го приема, и няма, ако е.


ПР.:

© Пламена Ч Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • мерси за поправката
  • И на мен ми харесва, само че 'You think you want to be by yourself don't you?' се превежда 'Мислиш, че искаш да бъдеш САМ СЪС себе си, нали?' Предполагам, че грешката е от недоглеждане. 6 от мен.
  • добър превод
Предложения
: ??:??