29.06.2007 г., 13:51 ч.  

The Waves ("Няколко Нови") 

  Преводи
3.0 / 2
1895 0 2
1 мин за четене
A point of View
(The Waves)
They come. One after another...
Able to fondle, able to destroy.
Forever. Everlasting. They're living together.
Dying. Reborn. And again on the row.
They're coming and carrying Fear and Hope.
Splashing with tunder or quietly hiss.
Our destiny, fragile, they're tying to rope,
Joy and Grief arranging apiece.
They come. Not asking, if we are ready
to meet the Abyss colored in Blue. ...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Симеон Дончев Всички права запазени

Предложения
  • Това стихотворение може да послужи като урок по писане на поезия за не един. Четете Хайне! Heinrich ...
  • Не играй со мною - сгоришь сама! Пламя измучило так мою душу, Что поджигает рассвет от огня, Чем зак...
  • Я вас любил А.С. Пушкин Обичах Ви Превод: Кр.Тенев Я вас любил: любовь еще, быть может, ......

Още произведения »