18.03.2011 г., 18:06 ч.

Two Craftsmen 

  Преводи » Поезия, от Английски
761 0 0
1 мин за четене

                                  Two Craftsmen

   Anything can happen in this world. Just listen. Once there was a city with no name. You want to know how people sent letters there? Well they just wrote on the envelope : “To the nameless city. “ The fame of the skilled craftsmen who worked there spread far beyond the city`s borders.
People from all over the world came to see and admire the things that those craftsmen made. That should give you some idea of how talented the craftsmen were. There was however, one bad point about them – each of the city`s masters worked by him self. Only two of tnem. Cleverhead and Masterhand worked together though they had separate shop.

Cleverhead, who was a very wise and good - humoured fellow, invented the most tricky mechanisms, so tricky that nobody  could guess their secrets.

                               Двамата майстори (занаятчии)

 Всяко нещо може да се случи в този свят. Просто слушайте. Имало едно време един град без име. Вие искате да знаете как хората са изпращали писна до там? Добре, те просто са писали на плика : "До безименния град „. Славата на опитните майстори, които работеха там се разпространяваше далеч отвъд границите на града. Хора от цял сват идваха да видят и да се възхитят от неща, които онези занаятчии правеха. Това трябваше да ви даде някаква идея колко талантливи бяха занаятчиите. Имаше обаче едно лошо нещо за тях – всеки един собственик в града работеше самостоятелно. Само двама от тях. Умната – глава и сръчната – ръка работеха заедно, макар че имаха отделни магазини. Сръчната ръка, който беше много мъдър и добре настроен човек, изработи най-сложния механизъм, толкова сложен, че никой да не би могъл да отгатне техните тайни.  

© Марияна Минчева Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??