8.11.2007 г., 10:44 ч.

Uriah Heep-Lady in black 

  Преводи » Песен, от Английски
8260 0 6
3 мин за четене
Uriah Heep-Lady in black


She came to me one morning
One lonely sunday morning
Her long hair flowing
In the midwinter wind
I know not how she found me
For in darkness I was walking
And destruction lay around me
From a fight I could not win
Ah ah ah ...

She asked me name my foe then
I said the need within some men
To fight and kill their brothers
Without thought of love or god
And I begged her give me horses
To trample down my enemies
So eager was my passion
To devour this waste of life
Ah ah ah ...

But she wouldnt think of battle that
Reduces men to animals
So easy to begin
And yet impossible to end
For shes the mother of our men
Who counselled me so wisely then
I feared to walk alone again
And asked if she would stay
Ah ah ah ...

Oh lady lend your hand outright
And let me rest here at your side
Have faith and trust
In peace she said
And filled my heart with life
There is no strength in numbers
Have no such misconception
But when you need me
Be assured I wont be far away
Ah ah ah ...

Thus having spoke she turned away
And though I found no words to say
I stood and watched until I saw
Her black coat disappear
My labour is no easier
But now I know Im not alone
I find new heart each time
I think upon that windy day
And if one day she comes to you
Drink deeply from her words so wise
Take courage from her
As your prize
And say hello from me
Ah ah ah ...



Дамата в черно


Тя дойде при мен една сутрин,
една самотна неделна сутрин.
Косата и се разлетя
от студения зимен вятър.
Не знам как ме откри,
защото вървя в тъмнината
и разрухата, които ме заобикаляха,
на битки, които не можах да спечеля.
У-о-о-о

Попита ме за имената на враговете ми.
Казах и, че имам нужда от няколко мъже,
за да се бия и да убия братята им,
без мисъл за любов или за Бог.
Поисках и коне,
за да стъпча враговете си.
Така нетърпелива беше моята страст,
която погълна този прахоснически живот.
У-о-о-о

Но тя не мислеше за битката,
която превръща хората в животни.
Толкова лесно започва,
а е невъзможно да се прекрати.
Тя, майка на всички ни,
ме посъветва тъй мъдро тогава.
Страхувах се да тръгна сам
и я попитах дали ще остане.
У-о-о-о

О, лейди, направо ми подай ръка
и ми позволи да остана тук до теб.
Имай вяра и надежда
за мир, каза тя.
Изпълни сърцето ми с живот -
няма чест в численото превъзходство,
няма грешка.
Но когато се нуждаеш от мен,
бъди сигурен, че няма да съм надалече.
У-о-о-о

След казаното тя си замина
и ме остави безмълвен.
Стоях и гледах, докато
черният и плащ не изчезна.
Теглото ми не е лесно,
но сега знам, че не съм сам.
Откривам нова надежда всеки път,
когато мисля за онзи ветровит ден
и ако някой ден тя те посети,
внимателно отпий от мъдростта и.
Вземи кураж от нея.
Като подарък.
И и кажи "Здравей" от мен.
У-о-о-о

© Деница Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Просто уникална песен! Преводът е страхотен, браво Дени, справила си се прекрасно Тази песен наистина кара човек да се разчувства, прониква в душата му и го кара да вярва
  • да е жив и здрав този който я преведи,бладоря
  • бравооооооооооооо!!!! много я обичам тая песен!
  • обожавамм тази песен! поздравления за превода!
  • еха Любимата ми песен на Uriah Heep
    Мерси за превода ^^
  • специален поздрав за непораснал(Томан Томанов)
Предложения
: ??:??