25.05.2013 г., 13:01  

Ваше благородие

12.1K 0 2
1 мин за четене

==================================

 

Песен от филма "Бялото слънце на пустинята"

Автор: Булат Окуджава

 

Ваше благородие

 

Ваше благородие, госпожа Разлука,

мы с тобой родня давно, вот какая штука.

Письмецо в конверте

погоди - не рви...

Не везет мне в смерти,

повезет в любви.

 

Ваше благородие госпожа Чужбина,

жарко обнимала ты, да только не любила.

В ласкавые сети

постой - не лови...

Не везет мне в смерти,

повезет в любви.

 

Ваше благородие госпожа Удача,

для кого ты добрая, а кому иначе.

Девять граммов в сердце

постой - не зови...

Не везет мне в смерти,

повезет в любви.

 

Ваше благородие госпожа Победа,

значит, моя песенька до конца не спета!

Перестаньте, черти,

клясться на крови...

Не везет мне в смерти,

повезет в любви.

          ____________

 

==================================

 

Песен от филма "Бялото слънце на пустинята"

Автор: Булат Окуджава

Превод: Чавдар Бозаджиев

 

Ваше благородие

 

Ваше благородие, госпожа Раздяла,

с теб отдавна близки сме, как не си разбрала.

Писъмцето в плика

не хвърляй ти в жарта...

В смъртта не ми потръгна,

късмет ще имам в любовта.

 

Ваше благородие, госпожа Чужбина,

страстно ме прегърна ти - без любов отмина.

В мрежата ти нежна

недей ме ти оплита...

В смъртта не ми потръгна,

късмет ще имам в любовта.

 

Ваше благородие, госпожа Сполука,

за един добра си ти, за друг не ти пука.

В сърцето девет грама,

почакай, не желай това...

В смъртта не ми потръгна,

късмет ще имам в любовта.

 

Ваше благородие, госпожа Победа,

значи, недопята е песента ми бледа!

Спрете, демони на ада,

да се вричате в кръвта...

В смъртта не ми потръгна,

късмет ще имам в любовта.

          ____________

 

==================================

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Чавдар Бозаджиев Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • двата финални реда ми стоят тромаво в сравнение с останалия текст който е много добър
  • Харесах.

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...