maistora (Красимир Тенев) 17 април 2014 г., 21:54 ч.

Великденски овце 

904 0 11

PAASIAIS LAMPAAT
Paivi Nenonen

Великденски овце
Пяйви Ненонен, Финландия

превод: Красимир Тенев

 

Lampaiden laumoja teuraaksi ajetaan;
Paasiaisjuhla on ovella kohta.
Teurastaja miettii budjettivajettaan,
Torilla kaupataan tuoretta lohta. 


Torilla kaupataan elaman arvoja.
Mausteita, saippuaa, suolaa ja rasvaa.
Kankaita, silkkeja, kamelin karvoja;
Juhlien edella menekki kasvaa.


Vieritse viedaan noin viissataa lammasta.
Kohtalon virta ne tempaisee mukaan.
Yksikaan ei paase erille laumasta;
Lammasta nimelta kutsu ei kukaan. 


Paata ja sorkkaa ja villaista kylke;
Kaleidoskooppina ohitse lappaa.
Jonkunhan taytyy ne tappaa ja nylkea,
Jonkunhan nylkea taytyy ja tappaa... 


Jotta ois paistia juhlijan paydassa,
Jotta ois vuoteella pehmea talja.
Huoneissa rikkaan ja majassa kayhassa,
Jotta ois taydempi elaman malja.


Lampaat ne maakivat aanilla vienoilla.
Ihmiset maakivat kovempaan aaneen.
Laumainsa risteyspistehen tienoilla
Kuoleman huomaamme vartoomaan jaaneen. 


Lampaiden kohtalot, ihmisten kohtalot – 
Sen nakakulmasta samalta nayttaa.
Lampaat nuo nyt ja nuo ihmiset kohta jo...
Kuolema tuotantomaaransa tayttaa. 


Sitten se atrian paatteeksi rayhtaisee;
Tyytyvainen on se kattensa tyahan.
Nukkumaan kaariytyy taljahan nayhtaiseen.
Silmansa ummistaa... paasiaisyahan.

 

 

 

 

Докараха в кланица стадо овчици.
Великден почуква на прага ни вече.
Колячът – замислен, в недостиг паричен.
Продава се бързичко сьомгата свежа.


Пазар е. Неща за живота търгуват –
сол, вълна камилска, сланина, подправки,
сапуни, коприна и филцове груби…
Расте оборотът във дните предпразнични.

 

Петстотин овчици минават наблизо.
В потока си вля ги съдбата жестока.
От стадото нито една не отби се
и никой по име една не нахока.

 

Глави и копита, и вълнести хълбоци
проблясват в конвейер калейдоскопично.
А някой налага се да ги накълца.
А някой днес трябва стада да посича…

 

На масата празнична печени мръвки
да има, постели от кожите меки.
В богатите къщи, в бордеите мръсни
наздравици с чаши препълни да екват.

 

Как нежно звучат тези овчи гласчета.
И хората блеят, и дрезгаво грачат.
Стадата кръстосват пътеки и ето –
Смъртта – забелязваме тук е на стража.

 

И овчата орис с човешката орис
от таз гледна точка еднакви изглеждат –
овчиците днес, утре стадото хора…
Смъртта своя план ще изпълни прилежно.

 

Ръце ще потрие доволно, ще сложи 
вечеря, ще хапне на своята маса,
ще легне да спи върху пухкави кожи.
Очи ще затвори… в нощта срещу Пасха.

© Красимир Тенев Всички права запазени

Свързани произведения:

Коментари:

Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • laramaylin (Нина Чилиянска) !!
  • Stupide (Деница) Доста стихове изчетох днес, написани за празника и се чудех, как така, никой не се сетил за клетите животинки?!
    После видях превода. Трогна ме!
  • maistora (Красимир Тенев) Благодаря, Илко!
    Деница, уместна вметка е цитатът. Всъщност в Матей 12:7 Исус припомня думите на пророк Осия.
    "Аз искам милост, а не жертва, и богопознание повече, нежели всесъжения."
    Книга на пророк Осия (6:6)
    Ако стихът беше мой, щях до го сложа отгоре като мото. Но като преводач нямам това право.
  • Stupide (Деница) И ако знаехте, що значи: "милост искам, а не жертва", не бихте осъдили невиновните
    ~ Матей 12 :7
  • maistora (Красимир Тенев) Благодаря, Ивон, Санвали, Латинка, Елица, Павлина, Елена!
  • vyatur13 (Елена) Интересен стих, Весели празници !
  • 670301 (Павлина Гатева) Харесах!
  • voda (Елица Ангелова) Много тъжно, Краси!
    Подходящо за Деня.
    Поздравления за избора и за хубавия превод!

    Великденски поздрав!
  • LATINKA-ZLATNA (Латинка-Златна) Благодаря!

    Светли празници,maistora!
  • Sanvali (Санвали) Поздравявам те, Краси!

    Светли празници!
  • valia1771 (Ивон) Благодаря! Интересен стих и ми беше приятно да прочета!

© 2003-2018, Георги Колев. Всички права запазени. Произведенията са собственост на техните автори.