9.05.2008 г., 18:48 ч.

Владимир Харитонов - День победы 

  Преводи » Песен, от Руски
24681 0 6
2 мин за четене

 

 

http://youtube.com/watch?v=W6Jm9n1liic

 

композитор: Давид Тухманов

текст: Владимир Харитонов

 

ДЕНЬ ПОБЕДЫ

 

День Победы, как он был от нас далёк,

Как в костре потухшем таял уголёк.

Были версты, обгорелые, в пыли, -

Этот день мы приближали как могли.

 

Припев:

Этот День Победы

Порохом пропах,

Это праздник

С сединою на висках.

Это радость

Со слезами на глазах.

День Победы! [х3]

 

Дни и ночи у мартеновских печей

Не смыкала наша Родина очей.

Дни и ночи битву трудную вели -

Этот день мы приближали как могли.

 

Припев.

 

Здравствуй, мама, возвратились мы не все...

Босиком бы пробежаться по росе!

Пол-Европы прошагали, пол-Земли, -

Этот день мы приближали как могли.

 

Припев.

 

-------------------------------------------------------------------------------

 

ДЕНЯТ НА ПОБЕДАТА

 

Ден Победен, как далече той от нас все беше,

как в угасналия огън въгленчето се топеше.

Извървяхме версти*, плувнали във прах и огън -

правехме по-близък този ден тъй както можем.

 

Припев:

Този Ден Победен

със барут пропит е,

той е празник

със сребро в косите.

Той е радост

със сълзи в очите.

Денят на Победата! [х3]

 

Дни и нощи будна пред мартеновите пещи**

нашата Родина трудеше се и не спеше.

Дни и нощи битка тежка трябваше да водим -

правехме по-близък този ден тъй както можем.

 

Припев.

 

Майчице, здравей, дойдохме си, ала не всички...

Искам да претичам бос по росната тревица!

Половин Европа, половин Земя вървяхме ходом -

правехме по-близък този ден тъй както можем.

 

Припев.

 

----------------------------------------

* Верста - стара руска мярка за дължина, равна на 1060 метра.

** Мартенова пещ - пещ за преработка на чугун в стомана, създадена от френския инженер и металург Пиер Мартен през 1864 г.

 

 

ЧЕСТИТ ПРАЗНИК!

(Поклон пред паметта на загиналите)

 

© Ивайло Динков Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Това ми е първи комнетар,но немога да не кажа едно голямо,Благодаря за превода на тази толкова истинска песен!
  • Аз на теб казах ли ти, че съм ти фенка!?
    Или съм пропуснала да го направя?
  • Хубавото си е хубаво...!Прекрасна песен...реликва...
    Браво, Ивайло...чудесен си!
  • Браво!
  • Любима ми е ! Закъснял поздрав и адмирации !
  • поздрави....от далече Ви се покланям за тази публикация....
    няма по-красиво нещо от изстраданата победа...или просто достойно спечелена битка.благодаря!!!!!!!!!!!!
Предложения
: ??:??