24.12.2025 г., 20:24

Захарна хиромантия – (Стела Босилковска, Р.С.Македониja)

184 3 4
2 мин за четене

ЗАХАРНА ХИРОМАНТИЯ

 

Автор: Стела Босилковска, Р.С.Македония

 

Тази нощ

заспивам със спомените

на бъдещето.

Върху възглавницата пак

отпечатвам тези географски

ширини и дължини.

Всичките тези знаци

от звездни пайета

са роса от месечина.

Тази нощ заспивам

с аромата на

печен кестен,

с орхидеи

и захарни петлета

в устата, за да си спомням.

 

ШЕЌЕРНА ХИРОМАНТИЈА

 

Автор: Стела Босилковска, Р.С.Македониja

 

Оваа ноќ

да заспијам со сеќавања

на иднината

врз перница пак да ги

втиснам тие географски

ширини и должини

сите тие ознаки

од ѕвездени пулејки

со роса од месечина

Оваа ноќ

да заспијам со мирисот

на печен костен

со салеп и

шеќерни кикиритки

во усните – да се сетам

 

Б.а.Стихотворението е поместено в двуезичния ми "Aлманах на съвременна македонска поезия" от македонски на български език (2016).

 

Думи за автора:

СТЕЛА БОСИЛКОВСКА

Стела Босилковска (Мая Стела) е с руски произход. Родена е през 1962 в Земун, а живее в Битоля. Завършва Факултета по английски език и литература с направление „преводач“ в Белград, както и магистърска степен във Филологическия факултет „Блаже Конески” в Скопие. Работи в университета „Св. Климент Охридски” в Битоля. Пише поезия и проза на македонски, сръбски и английски език. Публикува произведенията: „Яков след единайсетте Якови” (роман, 2007); „Хартиени гълъби” (поезия, 2006); „Парче Тайна” (поезия, 2005), публикувани в електронните и печатни сръбски списания за литература „Отпечатък”, „Балкански литературен пратеник” и „Алма” и е представена в различни сборници на разно образни литературни конкурси. Наградена е в Македония, в Сърбия, във Войводина и в Италия. Освен с литература се занимава с превод и контрастивни анализи на английски език и на славянски езици и е любител на каменната, дървената и глинената скулптура. Същевременно е и преводач на поезия, а също и регионален редактор на списание „Балкански книжовен пратеник”. Авторката е една от организаторите на поетичните събития в университетския литературен клуб „Деница” ПФБТ–УКЛО, Битоля.

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Латинка-Златна Всички права запазени

Коментари

Коментари

  • Сърдечно благодаря, мила palenka (П Антонова)!
    Честита Нова година и на теб! Бъди!
  • Весела Нова година, Златна! ❤️🎄🍷
  • Сърдечно благодаря, 織工夢の (Акеми Йошида)!
    Благодаря и на поставилите в Любими!
    Честито Рождество Христово! Бъдете здрави и благословени!
  • Чудесен превод ккто винаги. Блягословена нощ и весело прекарване на Коледа, Лати!