27.01.2011 г., 21:58

Джоджен - незавършена пиеса (2007)

1K 0 0

Действащи лица:

 

Лола – дъщеря

Лой – кралят

Лиса – селянката

Лесли – свинар

Рой – чаровният принц

 

Действие 1, Сцена 1

Влизат Рой и Лой.

 

Лой:

                Ах, синко мой!

                Майка ти почива във покой!

                Веч три дни от как се помина –

                няма с кой да бъда в комбина.

 

Рой:

                Ех, тате, мой обични –

                за всичко си има причина.

                Майка любовници цяло село имаше

                и за това все се хвалеше.

                А ти не пожела  да повярваш

                и затуй горко ще се разкайваш!

                Не ти е нужен веч човек,

                който става по-пиян от век на век.

                Горко на мен, твоят син!

                Защото за майка ти не си бил един.

 

Лой:

                Пепел ти на езика, Рой!

                Майка ти почива в покой!

                Със слугата

                въргаляли се  в кревата.

                После пък на покрива отишли,

                когато стражите дошли.

                И там се въргаляли те,

                докато не паднали на едно паве.

                Слугата, за жалост, оживя,

                пък майка ти възмездно умря.

 

Рой:

                Татко мой, знаеш ли ти

                колко хора  за погребението са дошли?

 

Лой:

                Знам, аз всички ги изклах

                и после сладко спах.

 

Рой:

                Нима оназ купчина трупове отвън

                и главите им до оня пън

                са всичките ù изневери жалки,

                всичките ù прелюдии малки?

 

Лой:

                Не, туй са готвачите сакати,

                дето им плащах с дукати,

                Ей там са онез мерзавци угоени,

                в рова до носа са потопени.

                При Рошко и Гошко – крокодилите мили,

                но май не са ги укротили.

 

Рой:

                Татко, днес друго ме влече –

                като отрова ще ме прояде!

                Сърцето ми в жар пламти,

                страхувам се да не изгори.

                Защото оня ден видях

                най-прекрасната от всички тях.

 

Лой:

                На таз кобилка, дето си заплюл,

                трябва да подариш зюмбюл.

                Но щом измъчва те жестоко тя,

                да отсека ли и нейната глава?

 

Рой:

                Не, недей! Тя е моята любов!

                Тя е като недоварен картоф!

                Тя за мен е една на света.

                Без нея не ще стопя моята самота.

 

Лой:

                Срещу любовните ти проблеми, сине,

                има лек и дано ти мине.

                Стръкче джоджен ти сдъвчи,

                преглътни го мъжки, не плачи!

                С тоз цяр древен и лечебен

                не ще чуеш камбаните на любовта с глас меден.

 

Рой:

                Но, татко, аз я обичам!

                Не желая от нея да се отричам!

 

Лой:

                Но ти си от род най-велик!

                Зарад теб получих тик!

                Не може твоята Лола драгоценна

                да спи в стаята ти скъпоценна.

                Гърбицата ù, на камила подобна,

                а дрехите ù са по свинска линия модна.

                Ти си за принцеса най-красива,

                 а не за оназ кобила.

 

Рой:

                Думи обидни изричаш срещу моята любима,

                но скоро под венчилото ще сме двамина.

                Само трябва да я убедя

                 да стане моя жена!

                Вярно, малко е инатлива,

                но аз имам жълтици цяла кесия.

 

Лой:

                Предзнаменанията  са точно верни.

                Потеклото и земите не са ти дарени!

                Те са наследство от твоите деди,

                които също са се женили за пари.

                Тъй че не упорствай, аз съм прав!

                Да не паднеш и ти в оня трап!

 

Рой:

                Чудесно! Не ща да съм крал!

                По-скоро на крокодилите бих се дал!

                Любовта ми ти не ще отнемеш,

                а пак до крушата ще дремеш.

                Аз и Лола сами

                ще избягаме в далечни земи!

 

Действие 1, Сцена 2

При Рой и Лой влиза Лола да моли за помощ за бедната си майка.

 

Лой:

                Чедо мило, я кажи

                за какво идваш при мене ти?

                Моят син ли е причината за това,

                че в нетърпение тръпнеш ти така?

 

Лола:

                Вашият сополанко е недостоен да ме заинтригува,

                в момента друго нещо ме вълнува.

                Моята майчица мила

                пак с чай от джоджен е препила.

                Болна е, не ще да става –

                все в кревата се протяга.

                Чудя се как бих могла

                да закуся аз сега,

                Кой ще чисти и подрежда?

                Кой играчките ми ще нарежда?

 

Рой:

                О, радост за моите очи,

                съгласи се да дойдеш при мене ти!

                Знаех си, че над мен ще се смилиш

                и за мен ще се омъжиш!

                Твоята зестра са три чувала рубини

                и цял дворец слугини.

 

Лола:

                Нямам време за нелепите ви шеги;

                вашето остроумие ще ме умори!

                Гладна съм! Трябва да ям!

                Няма така лесно да се предам!

                Искам единствено от вас

                да откриете майка ми в този час.

                В кръчмите пак се е запиляла,

                а аз още не съм яла.

 

Лой:

                Дъще, недей да плачеш,

                инак с тая гърбица ще си останеш!

                А майка ти ще разчекна на две,

                докато не приготви някое кюфте.

 

Лола:

                Благодаря ви, кралю!

                Благодаря за разбирането!

 

Лола излиза.

 

Рой:

                Ах, не е ли най-прекрасна тя

                от която и да е по цялата земя?

 

Лой:

                Внимавай, синко мой,

                да не изядеш бой.

                С такава жена

                цицини ще стърчат от нещастната ти глава.

 

Действие 1, Сцена 3

 

При Лой и Рой водят пияната майка на Лола – Лиса.

 

Лиса:

                Виж ти какво ме сполетя!

                Кралят си има дъщеря!

 

Лой:

                Какви ги говориш, селянко нещастна?

                С  тая главня ще взема да те фрасна!

 

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Амелия Йорданова Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

Кръчма за самотници

Anita765

Тя стъпи на прага – ефирна и лека, и в кръчмата стана по-тихо от храм. Как зяпаха всички! И питаше в...

Празната

Синьо.цвете

Беше залп. Беше взрив. Смъртоносно отеква. Жална майка катери деветия мрак – бели камъни, кръстени в...

Душа

Patrizzia

Тъй жилава е моята душа, а уж – покорна, поетична, кротка. Прощава ми, когато съгреша, до девет пъти...

Апостоле!

voda

Ти гроб си нямаш. Но едно бесило издига чак до небесата ръст. Земята, дето беше те родила, под него ...

Изгубих се в посоките на дните

paloma66

Изгубих се в посоките на дните. Сърцето ми мълчи. Разнопосочно! Живея си (на някого в очите) Умирам ...

Реквием за една буря

imperfect

Очите му са с цвят на капучино, а устните му имат вкус на сняг. Целунах го веднъж. (Май беше зима). ...