Mar 2, 2009, 2:52 PM

Dire Straits - Romeo and Juliet 

  Translations » Song, from English
5256 0 1
4 мин reading
DIRE STRAITS

"Romeo and Juliet"

A love struck Romeo, sings the streets of serenade
Laying everybody low, with a love song that he made
Finds a street light, steps out of the shade
'n' says something like, "You and me babe, how about it?"

Juliet says, "Hey it's Romeo, you nearly gave me a heart attack"
He's underneath the window, she's singing, 'Hey now, my boyfriend's back'
You shouldn't come around here, singing up at people like that'
Anyway, what you gonna do about it?

Juliet, the dice was loaded from the start,
And I bet, then you exploded into my heart,
And I forget, I forget, the movie song
When you gonna realise, it was just that the time was wrong?
Juliet....

Come up on different streets, they both were the streets of shame,
Both dirty, both mean, yes, and the dream was just the same,
And I dreamed your dream for you, and now your dream is real
How can you look at me as if I was just another one of your deals?

When you can fall for chains of silver, you can fall for chains of gold
You can fall for pretty strangers and the promises they hold
You promised me everything, you promised me thick and thin, yeah
Now you just say, "Oh Romeo, yeah, you know I used to have a scene with him"

Juliet, when we made love you used to cry
You said "I love you like the stars above, I'll love you until I die"
There's a place for us, you know the movie song
When you gonna realize, it was just that the time was wrong?
Juliet...?

I can't do the talks, like they talk on the TV
And I can't do a love song, like the way it's meant to be
I can't do everything, but I'll do anything for you
I can't do anything 'cept be in love with you

And all I do is miss you, and the way we used to be
All I do is keep the beat, 'n bad company
And all I do is kiss you, through the bars of a rhyme
Juliet, I'd do the stars with you, anytime

Ah Juliet, when we made love you used to cry
You said I love you like the stars above, I'll love you until I die
There's a place for us, you know the movie song
When you gonna realise, it was just that the time was wrong?
Juliet..?

And a love struck Romeo, sings the streets of serenade,
Laying everybody low, with a love song that he made
Finds a convenient street light, steps out of the shade
'n' says something like, "You and me babe, how about it?"
"You and me babe, how about it?"


ДАЙЪР СТРЕЙТС

„Ромео и Жулиета”

Засвирва Ромео серенада от любов.
Смайва улиците той със любовния си зов.
Намира лампа, и сянката надвил,
промълвя ето тъй: "Ти и аз, хей, как го виждаш?"

А Жулиета: "Ей бе, Ромео, почти ме хвърли във несвяст”;
стои той под балкона, тя вика „хей, гаджето е в нас!”
Не биваше да идваш тук, пеейки пред хората така,
и сега, как оттук ще се оправяш?

Жулиета, съдбата бе със зло лице,
бас ловя, взриви ти моето сърце,
избледня, избледня... филмът красив
и кога ще разбереш, че просто времето бе в срив?
Жулиета....

По грешен път вървях, от туй аз чувствам срам...
Безчестен, нечист... но блянът ми остана, знам.
И мечтах си аз за теб, за сбъдната мечта,
как можеш да ме наредиш сред твойте прости делнични неща?

Тъй както можеш да си паднеш по бисер, злато и сребро
подир някой лъскав странник, обещаващ ти лустро.
На мен дари ти всичко, далеч да стигнем бях готов,
а казваш днес „А, Ромео, да, въртях веднъж със него аз любов”.

Жулиета, в нощта ни ти рида безкрай,
шептя „обичам те, със теб съм в рай, ще бъда с теб докрай”
Има свят за нас... и има филм красив,
и кога ще разбереш, че просто времето бе в срив?
Жулиета...?

Не съм шик на думи, както там, от екрана,
свястна песен за обич не успях да подхвана, е,
не мога всичко, да, но бих дал всичко аз за теб
не мога нищо, знай, освен – обичам те.

И липсваш ми, това е. Липсва ми, което бе.
Остава ми да пея сам под нощното небе.
И само те целувам, в рима и във куплет,
Жулиета, звездите ще са с нас, навред.

Жулиета, в нощта ни ти рида безкрай,
шептя „обичам те, със теб съм в рай, ще бъда с теб докрай”
Има свят за нас... и има филм красив,
и кога ще разбереш, че просто времето бе в срив?
Жулиета...?

И засвирва Ромео серенада от любов.
Смайва улиците той със любовния си зов.
Намира подходяща лампа, и сянката надвил,
промълвя ето тъй: "Ти и аз, хей, как го виждаш?"
"Ти и аз, хей, как го виждаш?"

© Явор Димитров All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Обичам тази песен откакто я чух на живо... Много нежна и лирична!
    Чуден превод! Рядко се виждат подобни тук!
    Благодаря
Random works
: ??:??