Mar 2, 2019, 5:43 PM  

Nox:статуята „Нощ“ в Лятната градина- Ана Ахматова 

  Translations » from Russian
952 1 0
1 мин reading

Нощ кръшна!

В звездно покривало,

с траурни макове, сова – сама.

Ах, дъще!

Как те покрихме печални

с прясна градинска земя.

Пусти са днес вакханските чаши

и болка в очите гори…

Туй са, летящи над сградите прашни,

страшните твои сестри.

 

 

 

Nox: статуя «Ночь» в летнем саду

 

Анна Ахматова

 

Ноченька!

В звездном покрывале,

В траурных маках, с бессонной совой.

Доченька!

Как мы тебя укрывали

Свежей садовой землей.

Пусты теперь Дионисовы чаши,

Заплаканы взоры любви...

Это проходят над городом нашим

Страшные сестры твои.

 

© Мария Димитрова All rights reserved.

Стихотворението визира статуята "Нощ" в Лятната градина в Санкт-Петербург, Русия. Представлява женска фигура, със спускащо се звездно покривало, с венец от упойващи макове на главата, прилеп на пояса и сова в краката. Това е една от четирите статуи, изобразяващи частите на денонощието. Другите са "Аврора" /богинята на зората/, "Пладне" /юноша със сноп слънчеви лъчи-стрели и слънчогледи в краката/ и "Залез" /старец със залязващо слънце и татул в краката/.

 

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
Random works
: ??:??