Oct 17, 2009, 4:49 PM  

Persephone - Untitled (Неозаглавено) 

  Translations » Song, from English
1285 0 1
3 мин reading


Artist: Persephone

Album: Letters To A Stranger

Year: 2007


Untitled


I`m gliding through the waves,
through the waves of time.
Dreary are my dreams,
so lonely and shattered its themes.
I`m waiting for a sign...
Waiting for a sign...

No words to rescue my soul
No sleep
No time to end this scene.
Guard me and my dream
Oh beautiful prince, come and safe me!

Stay with me just for this night
Guard my sleep
And I will find
Cure of all thoughts
and the things I bear in mind

Dreams have no titles and strangers no name
A world without feelings, pictures with no frames
Dreams have no titles and strangers no name

My prince, you look severe
You take me to an eerie place
We`ve never been before
My mind is in a haze

No words to rescue my soul
No sleep
No time to end this scene.
Guard me and my dream
Oh beautiful prince, come and save me!

Silent, you point at a flower
And strange is her disguise
A face reflected in her blossoms
My prince, what`s your advice?

Dreams have no titles and strangers have no name...

I see the stranger
The man who means all luck to me
The prince smiles agonized, he knew
Together we won`t be
Together we won`t be

With all my passion I try to reach the flower
Breathless I`m haunting a dream
But the closer I get, the farer she seemed
My prince, what does it mean?

May I not hope for happiness?



Неозаглавено

Нося се сред вълните,
сред вълните от време.
Мрачни са моите сънища,
с толкова самотни и опостушаващи сюжети.
Аз чакам знак...
Чакам знак...

Няма думи, които биха спасили моята душа,
нямам сън.
Нямам време да приключа със всичко това.
Закриляй мен и моя сън,
о, прекрасни принце, ела да ме спасиш!

Остани с мен само за тази нощ.
Закриляй моя сън,
а аз ще открия
лек за всички мисли и неща, които не забравям.

Сънищата нямат заглавия и непознатите - имена -
свят без чувства, без рамки платна.
Сънищата нямат заглавия и непознатите - имена.

Принце мой, изглеждаш суров,
отвеждаш ме на зловещо място,
където не сме били преди.
Разумът ми е замъглен.

Няма думи, които биха спасили моята душа,
нямам сън.
Нямам време да приключа със всичко това.
Закриляй мен и моя сън,
о, прекрасни принце, ела да ме спасиш!

Тихо, ти се насочи към едно цвете,
а странна е неговата премяна.
Едно лице се отрази в неговите цветчета...
Принце мой, какъв е твоят съвет?

Сънищата нямат заглавия и непознатите нямат имена...

Аз виждам непознатия,
мъжът, който е цялото мое щастие.
Принцът се усмихва отчаян, той знаеше,
че заедно не ще бъдем.
Заедно не ще бъдем...

С цялата си страст, се опитвам да достигна цветето -
бездиханна, преследвам една мечта,
но колкото и да се доближавам, все по-далечна изглежда тя.
Принце мой, какво означава това?

Способна ли съм да не се надявам на щастие?


© Мирела Шопова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Значи наистина си превела и Untitled, браво Май ги караш по списъка .Много ми харесва превода, един от най - добрите ти е - текстът е страхотен, също.
Random works
: ??:??