Aug 25, 2023, 9:30 PM  

Прелез – Микола Янченко 

  Translations » Song
305 0 2
6 мин reading

Музика и текст: Микола Янченко

 

1. Дъхат вишните, цъфтят, 

    бели като сняг.                  

    А годините летят              

    не се връщат пак.              

 

    Припев:

    Прелез в плет и ранен час,

    път в зеленина.

    Щом помисля си за вас,

    сещам топлина.

 

2. Мама как ни водеше

    долу. От ръба

    с клони жълти, сводести   

    махаше върба. 

 

    Припев

 

3. Раснахме сред мерите

    в цвят и меден сок.

    Всеки път намери си

    по света широк.              

 

    Припев

 

4. Славеят в горичката

    трели пак изви.

    Брода стар с върбичката

    спомни ми в зори.                  

 

    Припев

 

    24.08.2023

 

   На всички украинци – Честит Ден на независимостта на Украйна!

 

   https://www.youtube.com/watch?v=u-gDTeXVYOY

 

  

    Втори, по-свободен вариант:

 

    Вишнев цвят

 

1. Дъхат вишните, цъфтят,

    бели като сняг.

    А годините летят

    в безвъзвратен бяг.

 

    Припев:

    Вишнев цвят, мой вишнев цвят,

    път в зеленина

    по междата – спомен свят,

    ласка, топлина.

 

2. Към дола през прелеза*,

    мама с нас върви.

    С клони жълти, мрежести

    махат ни върби.

 

   Припев

 

3. Раснахме сред мерите

    в цвят и меден сок.             

    Всеки път намери си

    по света широк.               

 

    Припев

 

4. Славеят в горичката

    трели пак изви.

    Брода стар с върбичките

    спомни ми в зори.    

 

*Прелез /укр. перелаз/ – специално място в оградата или плета, преодолимо за хората, но представляващо преграда за добитъка. Там височината на оградата е по-малка, за да е възможно човек да се прехвърли през нея. Някои прелези имат и стъпала. 

 

  26.08.2023             

 


  

   Перелаз

 

   Автор музики та слів: Микола Янченко

 

   Пахнуть вишні, як цвітуть,    

   Білі наче сніг.                             

   А роки ідуть, ідуть,                 

   Не вернути їх.                          

 

   Приспів:

   Перелаз мій, перелаз,       

   Стежка на межі.               

   Як згадаю я про вас,        

   Тепло на душі.                  

 

   На долині стежкою          

   Мати нас вела.                  

   Жовтою мережкою         

   Нам верба цвіла.             

 

   Приспів.

 

   Тут росли з тобою ми,       

   Тут медовий цвіт.               

   Розійшлись дорогами        

   У широкий світ.                 

 

   Приспів.

 

   Соловейко у гаю                     

   Пісню заспівав.                        

   Про вербу над стежкою         

   Знову нагадав.                        

 

   Приспів.

 

© Мария Димитрова All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • Преведох го на датата и веднага го качих, но при преводите има технически срок, не излизат веднага. Но няма значение. Това беше моят поздрав и начинът, по който изразявам подкрепата си. Песента е чудесна – простичка и много красива. И това е Украйна, част от нея и не назначителна. Дано съм успяла да покажа усещането, което имам, когато слушам подобна прелест.
  • Той вече мина. Поздрави за добрия превод.
Random works
: ??:??