Aug 31, 2007, 5:11 PM

The Rembrandts - I'll be there for you 

  Translations » Song, from English
16508 0 9
3 мин reading

 

Rembrandts - I'll Be There For You (Long Version)

 

So no one told you life was gonna be this way
Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A.
It's like you're always stuck in second gear
When it hasn't been your day, your week, your month, or even
your year, but

I'll be there for you
When the rain starts to pour
I'll be there for you
Like I've been there before
I'll be there for you
'Cause you're there for me too

You're still in bed at ten and work began at eight
You've burned your breakfast so far, things are going great
Your mama warned you there'd be days like these
But she didn't tell you when the world has brought you down to your knees, and

I'll be there for you
When the rain starts to pour
I'll be there for you
Like I've been there before
I'll be there for you
'Cause you're there for me too

No one could ever know me
No one could ever see me
Since you're the only one who knows what it's like to be me
Someone to face the day with
Make it through all the best with
Someone who always laughs at
Even when I'm at my worst, I'm best with you
Yeah!

I'll be there for you
When the rain starts to pour
I'll be there for you
Like I've been there before
I'll be there for you
'Cause you're there for me too


I'll be there for you
I'll be there for you
I'll be there for you
'Cause you're there for me too

 

И така, никой не ти каза, че животът ти ще се развие по този начин -

работата ти е базик, ти си съсипан, любовният ти живот е D.O.A. *

Чувстваш, че си обречен винаги да оставаш втори,

когато не ти е ден, или седмица, или месец, или дори година, но

 

Аз ще съм там за теб,

когато дъждът започне да вали.

Аз ще съм там за теб,

сякаш съм бил там и преди.

Аз ще съм там за теб,

защото и ти си винаги там за мен!

 

В 10 часа ти си все още  в леглото, а започваш работа в 8.

Отдавна си изгорил закуската си - нещата вървят страхотно.

Мама те беше предупредила, че ще има дни като този,

но не ти беше казала, че когато животът те е съборил на колене,

 

Аз ще съм там за теб,

когато дъждът започне да вали.

Аз ще съм там за теб,

сякаш съм бил там и преди.

Аз ще съм там за теб,

защото и ти си винаги там за мен!

 

Никой не би могъл да ме разбере,

никой не би могъл да ме види,

откакто ти си единственият, който знае какво е да си мен -

някой, с който да посрещнеш деня,

да минеш през най-доброто с него.

Някой, който винаги се смее.

Дори и, когато съм в най-лошото си състояние, за теб съм най-добрия.

Да!

 

Аз ще съм там за теб,

когато дъждът започне да вали.

Аз ще съм там за теб,

сякаш съм бил там и преди.

Аз ще съм там за теб,

защото и ти си винаги там за мен

 

Аз ще съм там за теб

Аз ще съм там за теб

Аз ще съм там за теб,

защото и ти си винаги там за мен!

 

                                                                                        *D.O.A. = dead or alive

 

© Теодора Пенева All rights reserved.

Свързани произведения
Comments
Please sign in with your account so you can comment and vote.
  • *D.O.A. = dead or alive

    е браво ве... любовният ти живот е жив или мъртъв... жестока логика!
    Dead on arrival е значението на абревиатурата, недей ни праща така по пързалката...
  • Благодаря ти, Мери, в последствие наистина открих тези неточности, а на теб желая само успехи
  • сериала е много готин, песничката - много позитивна. има малки неточности в превода, но ти пиша 6
  • най-страхотния сериал на всички времена,гледала съм го милион пъти и пак ще го гледам толкова,браво за превода супер е
  • Много хубава песен; а и превода си го бива текста е по-хубав, отколкото очаквах.. Поздрави!!!!!
  • Превода не е перфектен, но нищо и така си е супер. Браво Теди. Давай все така. Много хубава песен си избрала.
  • песента е страхотна,ама превода не го бива много,вложи малко творчески интусиазъм! sorry!
  • песента е страшна просто
  • Страхотен сериал, много хубажа песен и невероятен превод. Мерси.
Random works
: ??:??