9 jun 2025, 7:17

Гердан – Валерий Брюсов

338 0 0
1 мин за четене

Виж ръцете – млади, чисти,
миг не смеят да проспят –
златни, светещи мъниста
на сребрист конец редят.

Бисер едър, бисер малък
нижат вечно – нощ и ден,
бисер жълт и бисер ален
на конеца посребрен.

Но кои сте, ведри парки,
в труд решаващи съдби?
Нишки пъстри, нишки ярки,
блясък бял ме ослепи.

Моят път не е ли нишка?
Бисер – женските сърца?
Парки, сбирайте с въздишка
ярки бисери – зрънца.

 

Изберете и вземете
бисер рядък или чест.
Бисерния кръг свършете
на иглата с пъргав жест.

Пълен е конецът! Малка
перла сетна – сетен път,
и златиста закопчалка
щракнал е герданът – Смърт.


 

Валерий Брюсов

 

Ожерелье

 

Руки, вечно молодые,

Миг не смея пропустить,
Бусы нижут золотые
На серебряную нить.


Жемчуг крупный, жемчуг малый

Нижут с утра до утра,
Жемчуг желтый, жемчуг алый
Белой нитью серебра.

Кто вы, радостные парки,

Вы, работницы судеб?

Нити пестры, нити ярки,
В белом блеске я ослеп.


Не моя ли жизнь — те нити?

Жемчуг — женские сердца?
Парки вещие, нижите
Яркий жемчуг до конца!


Выбирайте, подбирайте

Жемчуг крупный и простой,
Круг жемчужный завершайте
Быстро-нижущей иглой!


Нить почти полна! немножко
Остается бус, — и вот

Золоченая застежка
Ожерелье — Смерть — замкнет!

 

1912
 

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Мария Димитрова Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...