15 ene 2026, 22:49  

Като воин – (Стела Босилковска, Р.С.Македониja)

66 1 1
3 мин за четене

КАТО ВОИН

 

Автор: Стела Босилковска, Р.С.Македония

 

Като войн, който

от бойните полета се връща,

към старостта отивам,

 

като към огнище, което

гони и събира студа, а

с всеки изминал ден е по-малко и по-празно,

 

и разпознавам кости

от сърнени очи, които

изникват с корените

на стария орех;

 

разпознавам гласа

на вода от кладенец, който

мълчи, затрупан

в майчината стая,

 

и миризмата помня

на хартията, с бащиния

завет, изписан като

молитва, който под иконата лежи.

 

Като войн, който

от бойните полета се завръща,

 

с изпотрошени ребра и дъх,

към старостта отивам,

 

без ограда за спомените,

които сърцето толкова храбро

е извоювало.

 

 

КАКО ВОИН

 

Автор: Стела Босилковска, Р.С.Македониja

 

како воин кој

од боиште се враќа,

кон староста зачекорувам

 

како кон огниште каде

студ гони и збира, а

катаден помало и попразно

 

и препознавам коски

од срнини очи што

извираат со корените

на стариот орев

 

препознавам глас

на вода од бунар што

затрупано молчи

во мајчината соба

 

и мирисот го сеќавам

на хартијата со татковиот

аманет што испишан како

молитва под иконата лежи

 

како воин кој

од боиште се враќа

 

со испокршени ребра и здив

кон староста зачекорувам

 

без ограда за спомените

што срцето толку храбро

ги извојувало

 

Б.а.Стихотворението е поместено в двуезичния ми "Aлманах на съвременна македонска поезия" от македонски на български език (2016).

 

Думи за автора:

СТЕЛА БОСИЛКОВСКА

Стела Босилковска (Мая Стела) е с руски произход. Родена е през 1962 в Земун, а живее в Битоля. Завършва Факултета по английски език и литература с направление „преводач“ в Белград, както и магистърска степен във Филологическия факултет „Блаже Конески” в Скопие. Работи в университета „Св. Климент Охридски” в Битоля. Пише поезия и проза на македонски, сръбски и английски език. Публикува произведенията: „Яков след единайсетте Якови” (роман, 2007); „Хартиени гълъби” (поезия, 2006); „Парче Тайна” (поезия, 2005), публикувани в електронните и печатни сръбски списания за литература „Отпечатък”, „Балкански литера турен пратеник” и „Алма” и е представена в различни сборници на разно образни литературни конкурси. Наградена е в Македония, в Сърбия, във Войводина и в Италия. Освен с литература се занимава с превод и кон трастивни анализи на английски език и на славянски езици и е любител на каменната, дървената и глинената скулптура. Същевременно е и преводач на поезия, а също и регионален редактор на списание „Балкански книжо вен пратеник”. Авторката е една от организаторите на поетичните събития в университетския литературен клуб „Деница” ПФБТ–УКЛО, Битоля.

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Латинка-Златна Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

  • Чудесен превод, Латинка-Златна. Да си добър преводач се изисква труд и талант. Ти притежаваш и двете. Аплаузи!