"Лека нощ"
I.
Лека нощ? О, не! Нелека е нощта,
Която пак разделя, туй що е неделимо.
Ах! Нека бъдем заедно във утринта,
Тогава тази нощ ще е красива.
II.
Как може да лека тази нощ, самотна?
(Макар и окрилена с твоите желания.)
Не казвай, не помисляй, дори и неохотно,
Че ще е лека тази нощ, а не изгнание.
III.
За две души, тъй близки, тъй далечни
От заник-слънце, чак до утринна омара –
Нощта ще бъде лека, моя ненагледна,
Защото „лека нощ”, те никога не казват.
Пърси Биш Шели
"Good-Night"
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.
How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood --
Then it will be -- good night.
To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night.
Percy Bysshe Shelley
© Владислав Todos los derechos reservados