13 dic 2016, 7:47

Прощален химн на Любовта

1.4K 0 0

Ирина Трушина

 

Прощален химн на Любовта изпя душата.

Притихна всичко, млъкна даже струната.

Печално-тъжна лик склони Луната

от скръбната мелодия целуната.

 

Гнезда самотни птиците оплакват,

посърват рози, шипове се пъчат.

И случи са така, тъй както се очаква,

щом липсва обичта в душа измъчена.

Превод Живодар Душков

 

Ирина Трушина

Душа прощальный гимн любви отпела

 

Душа прощальный гимн любви отпела,

И стихло все, не дрогнет и струна...

 

От песни той единственной хмелела

Тогда печально грустная Луна!

 

И песне той завидовали птицы!

Но куст терновика уже готовил щип...

 

Случилось так, как и должно случиться,

Ведь, без любви нет жизни у души.     

Ирина Трушина. Вьются рифмы. Стихотворения

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Живодар Душков Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...