Робърт Фрост - Прашният сняг
“Dust of snow”
Robert Frost
THE way of a crow
Shook down on me
The dust of snow
From a hemlock tree
Has given my heart
A change of mood
And saved some part
Of a day I had rued.
“Прашният сняг”
Робърт Фрост
Една врана в бяг
Посипа върху ми
Прашният сняг
От отровни клони1
Сърцето ми се озари
настроение проявявах
и малка част спаси
от ден, за който съжалявах.
1Hemlock e 1) “бучиниш” (Conium maculaturn; тревисто растение от сем. Сенникови, което е силно отровно за хора и животни. 2.) Канадска ела “Tsuga” (вечнозелено дърво от сем. Дъбови, което не е отровно. Названието му “hemlock”, което Фрост използва тук, идва от сходства с аромата на бучиниш, макар и въпросното дърво да няма отрова.) Основната идея, която се прокрадва в произведението е тази за смъртта и преходността; врана - символ на смъртта, прахта - символ на преходността на човека, отровните клони - и враната и лирическият герой са в опасност от това действие. Осъзнал наближаващата смърт, сърцето му се “озарява”. Напомня си, че трябва да сграбчва всеки ден, защото дните ни на земята не са много.
© Денис Метев Todos los derechos reservados
Хареса ми стихотворението и преводът ти.