25 ene 2006, 19:46

Стефан Цанев - Дом ты мой (превод на руски език)

2.2K 0 2
1 мин за четене

 

Дом ты мой, дом ты мой –

из души из моей убегаешь.

Дыма столбик над крышей родной –

не дорогу ли к Богу мне кажешь?

 

Был я там, был я там

век назад или этим летом?

Белым лотосом к облакам

воспоминанья цветут тихим светом.

 

Оригинал:

 

МОЯТ ДОМ

 

Моят дом, моят дом

от душата ми бяга.

Над покрива струйка дим –

пътечка към Бога.

 

Там съм бил, там съм бил

преди век или лятос?

Над спомена облак бял

цъфти като лотос...

¿Quieres leer más?

Únete a nuestra comunidad para obtener acceso completo a todas las obras y funciones.

© Димитър Дянков Todos los derechos reservados

Comentarios

Comentarios

Selección del editor

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...