25.01.2006 г., 19:46

Стефан Цанев - Дом ты мой (превод на руски език)

2.2K 0 2
1 мин за четене

 

Дом ты мой, дом ты мой –

из души из моей убегаешь.

Дыма столбик над крышей родной –

не дорогу ли к Богу мне кажешь?

 

Был я там, был я там

век назад или этим летом?

Белым лотосом к облакам

воспоминанья цветут тихим светом.

 

Оригинал:

 

МОЯТ ДОМ

 

Моят дом, моят дом

от душата ми бяга.

Над покрива струйка дим –

пътечка към Бога.

 

Там съм бил, там съм бил

преди век или лятос?

Над спомена облак бял

цъфти като лотос...

Искате да прочетете повече?

Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.

© Димитър Дянков Всички права запазени

Коментари

Коментари

Избор на редактора

The Gazette - Without a trace

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...