23.01.2008 г., 21:38 ч.

Armin van Buuren feat. Justine Suissa - Burned With Desire 

  Преводи » Песен, от Английски
3189 0 6
2 мин за четене
Armin van Buuren feat. Justine Suissa - Burned With Desire

For each forgotten kiss
For all the memories
For all the times a look
Said all we had to say

You played your part so well
A modern Romeo
You came on Cupid's wings
And then you flew away

When you touched my face
When you call my name
I'm burned with desire

When you touched my face
When you call my name
I'm burned with desire
But you left me in the rain

For every sleepless night
Forever in your arms
For every hour spent
Lost in the reverie

You broke your promises
No shame and no regrets
You burned the bridges too
An endless mystery

When you touched my face
So beautiful
When you call my name
My name..
I'm burned with desire

When you touched my face
So beautiful
When you call my name
My name..
I'm burned with desire
But you left me in the rain

When you touched my face
So beautiful
When you call my name
My name..
I'm burned with desire

When you touched my face
When you call my name
I'm burned with desire
But you left me in the rain...


Armin van Buuren feat. Justine Suissa - Изгарях от желание

Въпреки всяка забравена целувка,
въпреки всички спомени,
въпреки всеки път, когато съм те наблюдвала...
Казах всичко, което трябваше да кажа.

Ти изигра своята част много добре -
един съвременен Ромео.
Дойде, носен на крилете на Купидон -
така и си отиде.

Когато докосна лицето ми,
когато изрече името ми...
Изгарях от желание.

Когато докосна лицето ми,
когато изрече името ми...
Изгарях от желание,
но ти ме остави на дъжда.

Въпреки всяка безсънна нощ.
Завинаги в прегръдките ти.
Въпреки всички прекарани часове
в празни мечти.

Ти не спази обещанията си.
Без срам и без разкаяние
изгори мостовете
към една безкрайна мистерия.

Когато докосна лицето ми,
така красиво...
Когато изрече името ми,
моето име...
Аз изгарях от желание.

Когато докосна лицето ми,
когато изрече името ми...
Аз изгарях от желание,
но ти ме остави на дъжда...

© Сандора Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • Браво!
  • Прекрасен превод. То е както я чувстваш песента. Аз бих превел някои абзаци по следния начин:

    когато галеше лицето ми
    когато шептеше името ми
    страстта ме изпепеляваше

    но ме изостави в бурята сама

    За всяка безсънна нощ
    прекаране в твоите прегръдки
    за всеки час
    изпълнени с блаженство

    ти ме предаде
    без жал и срам
    но изпепели и мостовете също
    безкрайна тайна...
  • супер е песента, моля ви преwедете Fine Without You тя също е страхотна
  • Браво, страхотен превод!
  • невероятна песен...
  • Браво! ТРАНС!
Предложения
: ??:??