3.06.2009 г., 7:52 ч.

Моја отаџбина 

  Преводи » Поезия, от Сръбски
1623 0 5
1 мин за четене

Без тебе нема среће,
без тебе нема радости,
судбина ме од тебе раздвоји,
живот иде и моја младост.

 

Сваки дан на тебе мислим,
сваке ноћи тебе сањам,
Бугарско-моја жељо једина,
због тебе тугује моја душа рањена.

 

Ех, судбино проклета,
зашто мене тако казни.
Моје очи пуне суза,
моје срце вене у самоћи.

 

Цела вечност прође,
мене у теби нема,
заувек те волим,
за мене си све на овом свету.

 

Моја земљo прекрасна,
имаш пролеће, лето, јесен и зиму.
Моја заставо златна
бело, зелено, црвено.

 

 

превод от сръбски език:

 

Моя родина


Без тебе няма щастие,
без тебе няма радости,
съдбата ме от теб раздели,
животът си отива и моята младост.

 

Всеки ден за тебе мисля,
всяка нощ теб сънувам,
Българийо - мое единствено желание,
за теб тъгува моята ранена душа.

 

Ех, съдба проклета,
защо мене така наказа.
Моите очи са пълни със сълзи,
моето сърце вехне в самота.

 

Цяла вечност минава,
мен ме няма при теб,
завинаги те обичам,
за мене си всичко на този свят.

 

Моя земьо прекрасна,
имаш пролет, лято, есен и зима.
Мое знаме златно
бяло, зелено, червено.

 

© Стефан Станчев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • В бъдеще ще има и още, това е само началото, следвам мечтите си и ги осъществявям. Всичко това е от луда обич към сръбския език, който харесвам от 2005 година. Благодаря ви за хубавите коментари.
  • Браво - давай нататък!
  • Аз съм авторът. Сам съм си го измислил, сам съм си го превел и сам съм си го публикувал. Не гарантирам, че е на перфектен сръбски, но това са възможностите ми.
  • Хубаво звучи този превод!
  • Хубав превод, но кой е авторът? Ако можеш предложи още нещо от него!
Предложения
: ??:??