23 авг. 2007 г., 15:14

Lacus Somniorum (едно специално място на Луната) 

  Поэзия
976 0 6

Подай ми ръка и затваряй очи,
ще те водя натам, дето няма реки,
дето пътят не свършва, а времето спи.
Ще те водя в съня си, сънувай и ти.

Ще те имам на воля, всеки миг, всеки час.
Ще си мой до безкрайност, лудо твоя пък аз.
Там в света на мечтите - само аз, само ти,
лунатично свободни, неприлично сами.

А когато се съмне и дойде денят,
ще те върна пак тук, ще те дам на света.
Ще задвижи часовникът злата стрелка
и сърдито ще пита „Кой ли ме спря?”

А там горе, далече, Tя ще бъде сама.
Посивяла и бледа пак ще чака нощта.
За да грейне по-ярко от всяка звезда,
щом отново заспиш и напуснеш света.

Подай ми ръка и просто тръгни.
Не поглеждай назад, не поглеждай встрани.
Отпусни се до мен и спокойно заспи.

Аз ще бъда в съня ти, в моя сън ще си ти!

© Джейд Все права защищены

Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Дълбочина, усещане, трепет,удоволствие е да те чета.
  • Аз ще бъда в съня ти, в моя сън ще си ти!
    * * *
    Чудесно!
  • Това е прекрасно! Харесва ми ритъмът, харесва ми смисълът! Поздрав!

  • Страхотно! Имаш още един фен(както е модерно да се казва днес) в мое лице!
  • Съжалявам, това просто е название на местността за която е писано в стиха, затова не съм го превела. В превод от латински означава "Езерото на сънищата" и се намира на Луната.
  • моля те, пиши заглавията си на български език, или поне слагай "под черта" превод.
Предложения
: ??:??