14 янв. 2008 г., 17:19

Не си отивай 

  Поэзия » Любовная
5788 0 15

НЕ СИ ОТИВАЙ

Не си отивай!

Не ме оставяй

                      сам

                           без твоите ръце.

Не си отивай!

Никога

       не ще забравя

                     пламналото ти лице

и прекрасните

                       любими

                                   очи.

Остави!

Не ме обричай на изгнание!

Послушай -

      ще ти направя

               най-страшното

                            признание.

Земята -

       остава без слънца,

                 когато ти не си със мен.

Луната -

      не гали влюбени лица,

                 когато ти не си със мен.

Под мостовете

      не клокочат реките

и разбиват се

           несбъднати

                        мечтите,

                когато ти не си със мен.

Не си отивай

              в този ден

                     и никога,

                        никога

                        не ме оставяй

                                            сам...

© СВЕТОСЛАВ БИЛЧЕВ Все права защищены

Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Скъпи ми Светославе, скъпи приятели! Не обичам плагиатството в никаква степен и форма, но това тук засяга душата и сърцето ми! Книгата, Светослав, е стихосбирката на морския поет Иван Пейчев - "Сенки на Крила". Много те моля, приеми критиката ми като градивна, но едва ли някой ще толерира опитите ми да направя "кавър" на известен стих, на Яворов, например! Защото, Пейчев е величина от този калибър!А с реакцията "някъде из огромната ми библиотека" и "как е възможно", по-добре се изхили публично някъде или се измети от тук с извинителен поклон доземи!
  • Хареса ми много!!!
  • Да не ти пука! Ако знаеш че това е излязло от душатат ти и че си приличало на нещо друго какво от това - нито оня, нито този, ще са еднакви. Всеки ще носи своето си, така, че е на преценката на четящите го. Стиха си носи своето. Аз те поздравявам, звучи приятно макар и познато.
  • Обожавам песента и стихът ми хареса... имало общо... какво толкова... важно е кои струни на душата ти докосва, когато го четеш
  • Мислех си, че стихът ми ще породи една нормална и полезна дискусия.
    Затова и го поместих. Аз нямам нужда от точно такова изявяване. Друга ми е професията и там имам уважението на стотици млади и не толкова млади хора.
    Но след последните три коментара, за мене дискусията приключи.
    СЛАВИ
  • Разбирам те!
    Възможно е!
    Но най-добре ако знаеш, че някъде някой е писал така, ти недей!
    Аз освен тук, и чат пат в хулите, нямам време да прочета друга поезия, но знаеш ли, ако съм писала стих, и на сутринта виждам публикуван стих с това което съм искала да кажа, и толкова много си приличат, просто се отказвам да пусна моето.

  • Хареса ми! Много е хубаво!
  • МИЛИ ПРИЯТЕЛИ,
    Пропуснах да напиша, че с публикуването в този сайт на горния стих исках да видя каква ще бъде Вашата реакция. И тя е точна. Но Вие изобщо не можехте да предположите каква е истината и решихте, че има
    плагиатство, както казваме ние, изкушените от науката.
    Аз много обичам песента на Васил Найденов и съм горд, че съм неин предвестник...
    Винаги съм искал да има песен по мои стихове. И то има, но не по мой стих. Е, почти по мой...
    БЛАГОДАРЯ ВИ, ПРИЯТЕЛИ!!!!!
    СЛАВИ
  • МИЛИ ПРИЯТЕЛИ,
    Явно този сайт не обича нещата, заемащи много място. Така ми и затри емоционалното и дълго обяснение. И не за пръв път...
    Преди много години четох някаква книга (забравил съм коя точно, но е някъде в огромната ми библиотека) и един неин пасаж ме разтърси. Седнах и написах стих. Минаха години и след излизането на филма "Адаптация" с неговата разкошна песен се наложи да си отговоря на въпроса - КАК Е ВЪЗМОЖНО ТОВА?! Ами, авторът на текста на песента със сигурност е чел същата книга и същия пасаж и, имайки и моята емоционалност, е написал почти същия текст... В науката това е позната ситуация, когато двама или повече учени правят едно и също откритие. И в обсъждания случай очевидно е така още повече, че сигурно вдъхновението ни е било едно и също.
    Ще попитате защо не съм изяснил всичко, но нима това е възможно в изкуството... А и аз не съм мислил, че някога ще публикувам...
    Но това вече е друга още по-интересна история...
    БЛАГОДАРЯ ВИ, ПРИЯТЕЛИ!!!!!
    СЛАВИ
  • МИЛИ ПРИЯТЕЛИ,
    Написах доста дълго обяснение на ситуацията,
    но не знам то къде изчезна??!!
    Истината е, че този стих е писан много преди да
    излезе филма и песента!
    Дано публикуват обяснението ми.
    Благодаря Ви!
    СЛАВИ
  • Хубав стих!
  • излязло ти е от сърцето...
    то в този живот всичко е интерпретация на нещо
    вече казано!!!
    както пише в Библията:"и няма нищо ново под слънцето!
    това което е било,е това което ще бъде!!!"
    поздрави , земляк!
  • Да,песента на Васил Найденов от филма "Адаптация"-интерпретация!
  • Адаптация
    Васил Найденов

    Спри не си отивай, ще ми бъде тъжно,
    ще ми бъде тъжно без твоите ръце.
    Не, не си отивай, днес ще ти направя
    най-страшното признание.

    Под мостовете не шумят реки,
    когато ти не си, не си със мен.
    Пристанищата са пустинно тихи,
    когато теб те няма.

    Спри не си отивай, ще ми бъде тъжно,
    ще ми бъде тъжно без твоите ръце.
    Не, не си отивай, ще ми бъде тъжно,
    без твоите единствени ръце.
    Не, не си отивай, ще ми бъде тъжно,
    без твоите единствени ръце.

    това е текстът. приликите са доста.
  • "Спри не си отивай, ще ми бъде тъжно,
    ще ми бъде тъжно без твоите ръце.
    Не, не си отивай, днес ще ти направя
    най-страшното признание.

    Под мостовете не шумят реки,
    когато ти не си, не си със мен."...т.н

    АДАПТАЦИЯ -Васил Найденов!

    Интерпретация на чужд текст!



Предложения
: ??:??