11 окт. 2011 г., 16:32
„Приятел” няма време или пол
и не е статус, мрежово записан.
Сравнимо е с балада в ми-бемол;
с медикамент, нелекарски предписан.
Щом искаш - и наивна наречи ме –
но в превод ми звучи неблагодарно,
когато казваш с гузност, че я взимаш
позицията „мъжка солидарност”.
Защото „той е щял да се разсърди”.
Това не е подкрепа. А лъжа.
(И удрят в мен фалшивите акорди
на губещия мъжкото в мъжа...) ...
Искате да прочетете повече?
Присъединете се към нашата общност, за да получите пълен достъп до всички произведения и функции.
Вход
Регистрация