20 янв. 2006 г., 22:28

Андрей Германов - Берега 

  Переводы
1732 0 2
13 мин за четене

Андрей Германов

 

БЕРЕГА

 

Когда крутыми были мы и каменными

и между нами ручеек бежал,

бревно вроде моста – и то хватило.

И взявшись мы рука об руку,

спускались вниз счастливыми.

 

Когда уж ручеек вспененный

в младую речку превратился,

мы радугой соединили берега. То было

красивым делом. И мучительным.

Но все же было каменным.

 

Когда поток немирный наш

в могучую преобразился реку,

не перечесть усилий наших, что потребовались

мост перебросить между нами.

Но все же мост существовал.

 

Теперь с водой мы стали вровень.

Наши расплывчатые очертания

вода меняет как захочет,

и в нас планетами угасшими

светлеют мертвые ракушки.

 

Теперь среди песков плывучих

мелькают тут и там, намеки осторожные,

чуть начатые, неоконченные,

засыпанные да заброшенные

основы старые мостов.

 

Теперь с водой мы стали вровень.

Жестоко свою правку

наносит время. Мы становимся

морскими берегами одинокими.

Мосты теряют смысл.

 

                        (перевод: Димитър Дянков)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

оригинал:

 

БРЕГОВЕ

 

Когато бяхме стръмни, каменни

и между нас течеше ручейче,

една греда за мост ни стигаше.

И хванали се за ръка,

надолу слизахме щастливи.

 

Когато ручейчето малко

превърна се в поток запенен,

преметнахме дъга. То беше

красиво дело. И мъчително.

Но затова пък беше каменно.

 

Когато буйният поток

превърна се в река могъща,

безброй усилия ни трябваха

да хвърлим помежду си мост.

Но все пак мостът съществуваше.

 

Сега сме равни със водата.

Неясните ни очертания

мени водата както иска

и в нас като луни угаснали

светлеят мъртви раковини.

 

Сега сред плуващите пясъци

се мяркат, намеци внимателни,

едва започнати, несвършени,

засипани и изоставени,

основи стари на мостове.

 

Сега сме равни със водата.

Жестоко своята поправка

нанася времето. И ставаме

самотни морски брегове.

Мостовете изгубват смисъл.

© Димитър Дянков Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Изкам да те поздравя за избора.
    Германов е един от малкото български поети които звучат и съвременно и древно-загадъчно...Може би единствения който може да пише рубаи..и то какви..красота и мъдрост слети в едно( четиристишията му)
    А този стих е пример за неговия красиво-мъдър свят.И превода на руски ..най-трудното - мисля че си го постигнал
    Поздравления още веднъж
  • Страхотно!!!
Предложения
: ??:??