24 июл. 2018 г., 23:19

Безплодни часове - Янош Арани 

  Переводы
647 1 0
1 мин за четене

 

Взирам се в нощта всевластна.

Спи земята в сенки. Сам съм.

И като комети звездни                        

мислите прииждат, чезнат.

 

На сапунени мехури         

се роят в небесна буря:                 

блясък - и топят се мигом,

без доникъде да стигнат.

 

 

Arany János

 

Meddő órán

 

Belenézek a nagy éjszakába,

Alszik a föld, maga árnékába`;

Itt vagy amott csillagok röppennek:

Gondolatim is úgy jönnek-mennek.

 

Gondolatom szappanbuboréki

Csillogók, mint odafenn az égi:

De töredék mindkettőnek utja –

Mind szétpattan, mielőtt megfutja.

© Мария Димитрова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??