14 дек. 2010 г., 18:31

Darius Rucker - Don't think I don't think about it 

  Переводы » Песня, с английского
1357 0 0
3 мин за четене

Darius Rucker - Don't think I don't think about it

 

I left out in a cloud of taillights and dust

Swore I wasn't coming back said I'd had enough

Saw you in the rearview standing fading from my life

But I wasn't turning 'round no not this time

 

But don't think I don't think about it

Don't think I don't have regrets

Don't think it don't get to me

Between the work and the hurt and the whiskey

 

Don't think I don't wonder 'bout

Could've been should've been all worked out

I know what I felt and I know what I said

But don't think I don't think about it

 

And we make choices we got to live with it

Heard you found a real good man and you married him

I wonder if sometimes I cross your mind

Where would we be today if I never drove that car away?

 

Don't think I don't think about it

Don't think I don't have regrets

Don't think it don't get to me

Between the work and the hurt and the whiskey

 

Don't think I don't wonder 'bout

Could've been should've been all worked out

Yeah I know what I felt and I know what I said

But don't think I don't think about it

Don't think I don't think about it

 

Don't think I don't think about it

Don't think I don't have regrets

Don't think you don't get to me

Between the work and the hurt and the whiskey

 

Don't think I don't wonder 'bout

Could've been should've been all worked out

I know what I felt and I know what I said

But don't think I don't think about it no no

Don't think I don't don't think I don't mmm...

 

 

Дариъс Рукър - Не мисли, че не мисля за това.

 

Тръгнах си в облак от автомобилни задни светлини и прах.

Кълнях, че няма да се върна, казвах си: Поех достатъчно.

Видях те стояща там в огледалото, избледняваща от живота ми,

но не обърнах да се върна, не, не и този път.

 

Но не мисли, че не мисля за това.

Не мисли, че не съжалявам.

Не мисли, че не ме измъчва...

между работа, болката и уискито.

 

Не мисли, че не се чудя за това

възможно ли беше, щеше ли да се получи.

Знам какво почувствах и знам какво казах

но не мисли, че не мисля за това.

 

Но всички правим избори, трябва да живеем с тях.

Чух, намерила си истински добър човек и си се омъжила за него.

Чудя се ако понякога се появявам в мислите ти...

Къде щяхме да сме ние днес ако никога не бях подкарал онази кола?

 

Но не мисли, че не мисля за това.

Не мисли, че не съжалявам.

Не мисли, че не ме измъчва...

между работа, болката и уискито.

 

Не мисли, че не се чудя за това

възможно ли беше, щеше ли да се получи.

Да, знам какво почувствах и знам какво казах

но не мисли, че не мисля за това,

не мисли, че не мисля за това.

 

Но не мисли, че не мисля за това.

Не мисли, че не съжалявам.

Не мисли, че не ме измъчва...

между работа, болката и уискито.

 

Не мисли, че не се чудя за това,

възможно ли беше, щеше ли да се получи.

Знам какво почувствах и знам какво казах,

но не мисли, че не мисля за това. Не, не.

Не мисли, че аз... не мисли, че аз... мммм.

© Ива Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??