20 авг. 2023 г., 11:32

Донесе вятър - (Mubera (Pašo) Isanović, B. i H) 

  Переводы » Поэзия
466 2 3
2 мин за четене

ДОНЕСЕ ВЯТЪР

 

                Автор: Мубера (Пашо) Исанович, Босна и Херцеговина

 

Втората ни среща през ноември

на Деветдесета ни донесе вятър

и мухъл в басейните и в избите,

донесе ни мирис на сиропиталища,

заличени съдилища

и разплакани саксии.

Със замръзнал поглед видях гладни очи...

Дойде първо миризмата на мухъл,

увита в подарено палто...

Така пристигна първо мирисът,

а след това скръбта…

Сараево, 1990

 

 

DONESE VJETAR

 

       Autor: Mubera (Pašo) Isanović, B. i H.

               

Susret drugoga novembra

devedesete, donese vjetar,

vjetar zavala, podruma, memle.

Donese mirise sirotišta,

i opranih sudova,

saplakanih lončića,

Sa smrznutim vidjelom gladnih očiju...

Dođe, prvo miris memle

zamotan u poklonjen mantil...

Tako dođe prvo miris,

a onda tuga...

 

Sarajevo, 1990

 

Б.а. Стихотворението е поместено в триезичния ми Алманах на Босненско-херцеговинската съвременна поезия и двуезичната ми поетична книга „Имане” (2017 г.) от босненски на български език от Мубера Исанович.

 

Думи за автора:

 

Мубера (Пашо) Исанович е родена през 1938 година. От 1941 година живее и работи в Сараево. Завършила е Факултета по култура в Сараево. Тя е член на Съюза на художниците в Босна и Херцеговина. Имала е редица самостоятелни изложби. Книгата „Дринкаче” е нейната първа поетична книга.

 

© Латинка-Златна Все права защищены

Автор запретил голосование.
Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Благодаря ви за коментарите и за любими, приятели!
    Бъдете благословени!
  • Изстрадано...
  • Само мога да възкликна "О, Боже!"
    Такава клатегоричност за време и място, изразена поетично, която струи от творбите на балканските поети, която ни представяш, сякаш е някакъв друг свят!
    Поздравявам те и с уважение към труда ти и постоянството, с които ни разкриваш този свят!
Предложения
: ??:??