14 февр. 2008 г., 22:19

Enrique Iglesias - Por amarte 

  Переводы » Песня, с испанского
10442 0 9
2 мин за четене

                                                  Enrique Iglesias

                            Por Amarte

Amor es una cosa especial
no es un viene y va
amor solo te pasa una vez
pero de verdad
Amar es cuando solo piensas
en donde estara
amar es como un milagro
deficil de explicar

Amar es cuando la proteges
de la lluvia y el viento
amar es cuando tu la abrazas
y te olvidas del tiempo
amar es cuando tu la veas
y te pones nervioso
amar es cuando tu te das cuenta
de tus sentimientos

Por amarte robaria una estrella
y te la regalaria
por amarte cruzaria los mares
solo por abrazate
por amarte juntaria la lluvia
con el fuegov por amarte daria la vida
solo por besarte

Amar es cuando escribes tu nombre
por todo el cielo
amar es cuando solo suenas
con llevartela lejos
amar es cuando tu la ves
y se queda en tus ojos
amar es cuando tu te das cuenta
ella lo es todo

Por amarte robaria una estrella
y te la regalaria
por amarte cruzaria los mares
solo por abrazate
por amarte juntaria la lluvia
con el fuegov por amarte daria la vida
solo por besarte .

                            Заради любовта ти

Любовта е специално нещо.
Не е нещо, което идва и си отива.
Любовта идва веднъж при теб.
Но наистина.
Обичаш - когато мислиш само
къде е тя.
Любовта е чудо.
Сложно за обяснение.
Обичаш - когато я защитаваш
от дъжда и вятъра.
Обичаш - когато я прегръщаш.
И забравяш за времето.
Обичаш - когато гледаш само нея.
И започваш да нервничиш.
Обичаш - когато си даваш сметка
за чувствата си.

Заради любовта - бих откраднал звезда
и бих я подарил на теб.
Заради любовта - бих пресякъл морета.
Само за да те прегърна.
Заради любовта - бих се събрал с дъжда
с огъня.
Заради любовта бих дал живота си.
Само за да те целуна.

Обичаш - когато пишеш името й
на цялото небе.
Обичаш - когато само мечтаеш
да я отведеш надалеч.
Обичаш - само когато я видиш
и погледът ти замира.
Обичаш - когато си даваш сметка,
че тя е всичко за теб.

Заради любовта - бих откраднал звезда
и бих я подарил на теб.
Заради любовта - бих пресякъл морета.
Само за да те прегърна.
Заради любовта - бих се събрал с дъжда
с огъня.
Заради любовта бих дал живота си.
Само за да те целуна.

© Тамара Лазарова Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Здравей, Тамара! Искам да кажа, че песента е страхотна и благодаря,че си се постарала да напишеш превод. Но забелязах малки неточности и бих искала да ги споделя:
    “amar es cuando tú la veas y te pones nervioso” – “Обичаш когато я видиш и ставаш нервен” ; “... juntaría la lluvia con el fuego” – “ бих събрал дъжда с огъня”.

  • Много хубава песен!
  • прекрасен превод
  • Браво превела си песента доста добре въпреки че си личи чи не заниваш задълбочено Продължаваи в същия дух от мен направо 6666666
  • Mного хубав превод!
  • Ми на Enamorado por primera vez, Nunca te olvidare,cosas del amor.За сега тези.Дано да успееш да преведеш някоя.
  • ами аз не знам добре испански но може да се опитам ако искаш ми кажи точно на коя песен искаш превод
  • И на мен ми е една от любимите.Мерси за превода че досега незнаех как точно се превежда текста.Ако може да преведеш и други негови песни че са малко хората които знаят испански и ще се навият.
  • Това е една от любимите ми песни и реших да и направя превод и да я споделя със вас
Предложения
: ??:??