13 февр. 2008 г., 16:36

erschauern

1.3K 0 2

 

erschauern

 


erwache

kalt und traurig

hab dies gedicht

von dir geboren

es ist verstorben

noch in mir

aus gegensätzlichkeit

war totgeboren

wir sind nicht

für einander bestimmt

sagt man

es ist dunkel


 

свободен превод от ЧАР

настръхвам...



събуждам се

тъжно е

родих този стих

от теб

но той умря

още в утробата ми

по несъвместимост

бе мъртвороден

не сме били

един за друг

казват

тъмно е

Хотите прочитать больше?

Присоединяйтесь к нашему сообществу, чтобы получить полный доступ ко всем произведениям и функциям.

© Чавдар Кунчев Все права защищены

Комментарии

Комментарии

Выбор редактора

The Gazette - Without a trace 🇧🇬

Nevium

Преведено от японски! Приземявам бавно крехкото си съзнание, така че стъпките ми звук да не издават....

Хубаво - Михаил Анищенко Шелехметский 🇧🇬

Masha13

Михаил Анищенко (09.11.1950–24.11.2012, Шелехмет) — руски поет, прозаик ХУБАВО Червенушки и чинки, и...