22 июн. 2018 г., 21:07  

Francesca Michielin - Bolivia 

  Переводы » Песня, От италианского
1229 0 0
8 мин за четене

Франческа Микелин - Боливия

---------------------------------------------------------

Autori: Francesca Michielin

-------------------------------------------------------------

Автори: Франческа Микелин

-----------------------------------------------------------------

Ho fatto un viaggio dentro a una stanza,
era più vicina la mia lontananza.
Hai la pelle così morbida che
potrei cascarci di nuovo, perché

è un po' tutto sbagliato.
Perché…
Ho visto soffiare l'aria e con il tempo
costruire muri o mulini a vento,
ed urlare al cambiamento,
rimanendo seduti sul divano di casa,
perché è un po' tutto sbagliato.
Perché…
È l'umanità che fa la differenza.
Portami in Bolivia per cambiare testa,
portami in Bolivia per cambiare tutto.
Spegnerò il telefono, sarò libera e indipendente.
Mamma, no, non ho bisogno di niente.
E pedalare al buio senza sosta,
giocare a nascondino nella foresta,
solo per sentirsi più leggeri,
ma non per davvero,
c'è la gravita,
ma anche qui

c'è la gravità.
È l'umanità che fa la differenza.
Portami in Bolivia per cambiare testa,
portami in Bolivia per cambiare tutto.
Spegnerò il telefono, sarò libera e indipendente.
Mamma, no, non ho bisogno di niente.
Ma se puoi, salvami dall'umidità
della pioggia più insistente,
che entra nelle ossa della gente,
che si lamenta sempre,
che mangia male
e crede a ciò che legge.
È l'umanità che fa la differenza.
Portami in Bolivia per cambiare testa,
portami in Bolivia per cambiare tutto.
Spegnerò il telefono, sarò libera e indipendente.
Mamma, no, non ho bisogno di niente.

--

Non ho bisogno di niente.

---------------------------------------------------------------------------

Направих си едно пътуване в една стая,

по-близо бях до своята далечност.

Кожата ти е толкова мека,

че бих могла отново да падна, защото

всяко нещо е малко или много сбъркано.

Защо...

Видях как въздухът духа и с времето

изгражда вятърни стени или мелници,

и как на промяната крещи,

а ние на дивана вкъщи си стоим,

защото всяко нещо е малко или много сбъркано.

Защо...

Хуманността е това, което прави промяната.

Заведи ме в Боливия, за да променя решението си,

заведи ме в Боливия, за да променя всичко.

Ще си изключа телефона, ще бъда свободна и независима.

Майко, не, наистина нямам нужда от нищо.

Ще караме колело в мрака, без да спираме,

ще играем на криеница в гората,

само за да се почувстваме по-леки,

но няма да станем по-леки,

има я гравитацията,

и там

я има гравитацията.

Хуманността е това, което прави промяната.

Заведи ме в Боливия, за да променя решението си,

заведи ме в Боливия, за да променя всичко.

Ще си изключа телефона, ще бъда свободна и независима.

Майко, не, наистина нямам нужда от нищо.

Но ако можеш, спаси ме от влажността

на най-неспирния дъжд,

която прониква в костите на хората,

които все се оплакват,

които не се хранят добре

и вярват на това, което четат.

Хуманността е това, което прави промяната.

Заведи ме в Боливия, за да променя решението си,

заведи ме в Боливия, за да променя всичко.

Ще си изключа телефона, ще бъда свободна и независима.

Майко, не, наистина нямам нужда от нищо.

--

Нямам нужда от нищо.

------------------------------------------------------------------------------------

https://www.youtube.com/watch?v=n3O1wXVKiFw

 

© Любов Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
Предложения
: ??:??