16 мар. 2012 г., 18:24

Хайнц Калау На раздяла 

  Переводы » Поэзия, с немецкого
1280 0 2
1 мин за четене

Heinz Kalau  BEI EINEM ABSCHIED

 

Lass uns nicht auseindergehen

wie Leute,

die ein schlechtes Geschaeft 

gemacht haben.

So nah

sind wir uns nur gekommen,

weil wir uns sonst

nicht erkennen konnten.

Wenn du von Betrug reden willst,

rede von Selbstbetrug.

Wenn wir etwas verloren haben,

sind es Illusionen.

Was wir gewonnen haben

sind Erfahrungen.

Enttaeuscht sind wir nur

von uns selber.

Dass wir uns trennen,

liegt daran,

dass wir ehrlich waren.

Lass uns nicht auseinandergehen,

als ob wir 

ein schlechtes Geschaeft gemacht haetten.

 

Хайнц Калау  НА РАЗДЯЛА


Нека не се раделяме

като хора,

правили мръсна сделка.

Сближихме се толкова много,

само защото иначе

нямаше как да се познаваме.

Ако искаш да говориш за измама,

говори за самоизмама.

Ако сме загубили нещо,

това са илюзиите.

Това, което спечелихме,

е опитът.

Разочаровани сме само

от самите себе си.

Причината да се разделим е,

че бяхме честни.

Нека не се разделяме така,

сякаш сме щели да правим

мръсна сделка.

© Нина Чилиянска Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Привет, Нина!... По-добра е честната раздяла...
  • Хареса ми това, което прочетох, дори повече от предишния - Сливания!
Предложения
: ??:??