Ayrılığın beni bak öldürüyor ---> Погледни ме раздялата ни ме убива, Bana nasıl kıydın bilemiyorum ---> как можа да ми го причиниш, не знам. Her baktığım yerde hatıran saklı ---> Където и да погледна, спомените се връщат. Senden başkasını istemiyorum ---> Не искам друг освен теб. Sana ben doyamadım ---> Не можах да ти се наситя, Seni hiç unutamadım ---> не можах да те забравя. Artık dönmesen bile Beklerim seni canım ---> Дори вече да не се върнеш, ще те чакам, мили.
Of,of, Ozledim ---> Оф, оф, липсваш ми! Of,of seni cok sevdim ---> Оф, оф, много те обичах!
Seviyorum seni yar ---> Обичам те, любов моя, Gozlerim sana aglar ---> очите ми плачат за теб, Herseye ragmen sevgilim ---> въпреки всичко, любов моя, Seni Seven biri var ---> има някой, който те обича!
Seviyorum seni yar ---> Обичам те, любов моя, Gozlerim sana aglar ---> очите ми плачат за теб, Herseye ragmen sevgilim ---> въпреки всичко, любов моя, Seni bekleyen biri var ---> има някой, който те чака!
Не знам турски, но превода ти звучи смислено и ми харесва
само бих те посъветвала да замениш " оф, оф" с " О" или с " Ох", защото на български " Оф" изразява досада и не се вписва в контекста
поздрави!
Блокирането на рекламите (Ad Blocker) е в нарушение на правилата за ползване на платформата! Добавете сайта в списъка с изключения във Вашия Ad blocker!
Може да избегнете показването на рекламите, като направите дарение и получите статут на ВИП потребител/Автор ПЛЮС.