14 июл. 2019 г., 21:43

Labrinth - Jealous 

  Переводы » Песня, с английского
2071 3 3
9 мин за четене

© Марина Все права защищены

Свързани произведения
Комментарии
Пожалуйста, войдите в свой аккаунт, чтобы Вы могли прокомментировать и проголосовать.
  • Добре написано и преведено, но темата, развитието й по този начин не ми допада...Ревността е лошо нещо и всичко около нас трябва да ни учи на това, според мен...Напуснал те, напуснал!...Трябва да продължош напред! Благославяш го и продължаваш без него в сърцето си, в ума си...Защо някой трябва да се измъчва за бившия си приятел/ка?...При това от ревност?...Значи, той/тя си е отишъл, но още живее в теб, ти не си го пуснал...дори го и ревнуваш!...Самата ревност е много лошо чувство - наличието му показва, че ти не си сигурен във връзката си, не получаваш достатъчно от нея и искаш да ограничиш партньора си до себе си...Ако наистина не можеш да получиш от него/нея това, което ти е нужно, потърси си друг, остави този човек намира - той това може, това прави...Той може би също има нужда от заряд, от нещо, което му липсва във вашата връзка...Не ревнувай, а потърси истинско решение на проблемите си - открито, честно и ясно...Ако изкуството не ни помага да осъзнаем това, то това е провал......
  • Харесах, поздравления.
  • Харесва ми! Хубав превод.
    Песента е изящност и лиричен порив!
Предложения
: ??:??